main logo
بازگشت
4000 Essential Words 3
4000 Essential Words 3 - Lesson 3
1/20

chore

اسم خاص مفرد

ترجمه: مشقت, وظیفه, کارهای عادی و روزمره, کار خانه

مترادف‌ها: errand, task, duty, drudgery

متضادها: pastime, pleasure, enjoyment, luxury

تعاریف:

کارهای عادی و روزمره, کار (عادی و روزمره), کار مشکل, کار سخت و طاقت‌فرسا
A routine task, especially a household one.
the early risers were up and about, doing their chores

decent

صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)

ترجمه: معقول, خوب, معتمد, نجیب

مترادف‌ها: fair, respectable, satisfactory, appropriate, pretty good

متضادها: indecent, unacceptable, improper

تعاریف:

نجیب, (سخن, کافی, لباس) آراسته, مناسب, قابل‌قبول, متناسب, درست, پذیرفتنی, درست و حسابی, خوب, پاکیزه, محترمانه, (شخص) محترم, قابل احترام, (محاوره) (شخص) متین, باحیا, شایسته, برازنده, دوست‌داشتنی, نازنین, پاک, (غذا, خانه و غیره) مطبوع, مطلوب, دلپذیر, (رفتار) خردمندانه
Conforming with generally accepted standards of respectable or moral behavior.
the good name of such a decent and innocent person

kid

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: کودک, نوجوان, کودک, بچه, نی نی

مترادف‌ها: child, youngster, juvenile, youth

متضادها: adult, grown-up, elder

تعاریف:

بچه, بزغاله, چرم بزغاله, کودک, شوخی کردن, کوچولو, دست انداختن, مسخره کردن
A child or young person.
she collected the kids from school

valentine

اسم خاص مفرد

ترجمه: محبوب, ولنتاین, روز ولنتاین

مترادف‌ها: sweetheart, beloved, darling

متضادها: enemy, rival, opponent

تعاریف:

ولنتاین, محبوبه, معشوق, محبوب, معشوقه, دلبر, جانان (به‌ویژه جانان ویژه‌ی روز ولنتاین), اسم خاص مذکر, ولنتاین مقدس (روز یادبود او ۱۴ فوریه روز عشاق است)
A card sent, often anonymously, on St. Valentine's Day (February 14) to a person one loves or is attracted to.
Strange men followed her in the street, and anonymous valentines, love poems, and long-stemmed red roses in bouquets of a dozen found their way to her door.

tease

فعل، شکل پایه

ترجمه: نیش زدن, دست انداختن, مسخره کردن, چ teasing

مترادف‌ها: ride, mock, taunt, irk

متضادها: comfort, console, praise

تعاریف:

دست انداختن, برخلاف خواب مو شانه زدن, اذیت کردن, مسخره کردن, پا پی کسی شدن, گال دادن, به سخره گرفتن, سر‌به‌سر کسی گذاشتن, به بازی گرفتن, (شخص) اهل شوخی و سر به سر گذار, اذیت کن, (پرز پارچه یا الیاف پشم یا موی سر و غیره را با شانه زدن) وز کرده کردن, وزاندن, خار کردن, (گیسو) پوش دادن, (از نظر جنسی) تحریک کردن (ولی اقناع نکردن), عشوه‌گری کردن, شهوت انگیزی کردن
Make fun of or attempt to provoke (a person or animal) in a playful way.
no object 'she was just teasing

grateful

صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)

ترجمه: ممنون, ممنون, قدردان, سپاسگزار, سپاسگزار

مترادف‌ها: thank, thankful, appreciative, obliged

متضادها: ungrateful, thankless, indifferent, discontented

تعاریف:

سپاسگزار, سپاس‌گزار, ممنون, قدردان, متشکر, حق‌شناس
Feeling or showing an appreciation of kindness; thankful.
I'm very grateful to you for all your help

ax

اسم خاص مفرد

ترجمه: آچار, کاسه, تبر

مترادف‌ها: hatchet, cleaver, axe

متضادها: saw, knife

تعاریف:

تبر, تیشه, تبر دو دم, تبرزین, با تبر قطع کردن یا بریدن
The ax is the order to give up your job or to stop or prevent something from happening:
Three staff members got the ax yesterday.

sled

فعل، گذشته ساده

ترجمه: چَرخِ دُرُست, سورتمه, زِغَل, سُرِی

مترادف‌ها: toboggan, sledge, runner

متضادها: skate, walk, run

تعاریف:

سورتمه, سورتمه راندن, با سورتمه حمل کردن
A vehicle, typically on runners, for conveying goods or passengers over snow or ice, either pushed or pulled, or drawn by horses, dogs, or a motor vehicle.
They hadn't been able to get their hands on sleds, but a sleigh ride was always fun on a snowy evening.

alley

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: کوچه, ممر, گذر

مترادف‌ها: lane, passage, narrow street

متضادها: highway, street, motorway, high street, boulevard, avenue, thoroughfare

تعاریف:

کوچه, خیابان کوچک
A narrow passageway between or behind buildings.
he took a short cut along an alley

loose

صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)

ترجمه: سست, شُل, آزاد, گشاد, شل

مترادف‌ها: free, unrestrained, slack, unattached, baggy

متضادها: tight, secure, strict, stiff, bound, firm, staple, compact

تعاریف:

سست, آزاد, شل, لق, گشاد (لباس), گشاد, ول, باز, رها, بی‌ربط, هرزه, غیر بسته‌بندی‌شده, بی‌بندوبار, فله‌ای, لوس و ننر, بی‌دقت, بی‌قاعده, بی‌پایه, مبهم, رهاکردن, شل کردن, درکردن (گلوله و غیره), موجب شدن, منتفی کردن, برطرف کردن, شل و سست شدن, نرم و آزاد شدن, حل کردن, از قید مسئولیت آزاد ساختن, سبکبار کردن, پرداختن
Not firmly or tightly fixed in place; detached or able to be detached.
a loose tooth

scar

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: جای زخم, زخم, رنج

مترادف‌ها: blemish, mark, imperfection

متضادها: smoothness, perfection, flawlessness

تعاریف:

A steep high cliff or rock outcrop, especially of limestone.
high limestone scars bordered the road
جای زخم, جای زخم یا سوختگی, آسیب, اثر گناه, صدمه, شکاف, زخم (روحی), اثر زخم داشتن, بریدن, اثر زخم گذاشتن, خراشیدن

sensation

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: سنسور, حس, احساس

مترادف‌ها: whizzes, feeling, perception, awareness

متضادها: numbness, insensitivity, indifference

تعاریف:

احساس, حس, احساس (جسمی), شور, هیاهو, تأثیر, شور و هیجان, ظاهر
A physical feeling or perception resulting from something that happens to or comes into contact with the body.
a burning sensation in the middle of the chest

bunch

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: بسته, توده, دسته, گروه, گروه

مترادف‌ها: cluster, bunching, group, bundle, pile

متضادها: single, individual, one

تعاریف:

دسته, خوشه, (موی) خرگوشی, گروه, تعداد, دسته کردن, شاخه, خوشه کردن, خیلی
A number of things, typically of the same kind, growing or fastened together.
a bunch of grapes

irritate

فعل، شکل پایه

ترجمه: جوش آوردن, ناراحت کردن, آزار دادن, عصبانی کردن

مترادف‌ها: annoy, provoke, exasperate, bug, frustrate

متضادها: please, calm, soothe

تعاریف:

عصبانی کردن, اعصاب کسی را خرد کردن, برانگیختن, خشمگین کردن, اذیت کردن, خراش دادن, سوزاندن, سوزش دادن, سوزش ایجاد کردن, ازردن, رنجاندن
Make (someone) annoyed, impatient, or angry.
his tone irritated her

pine

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: کاج, درخت کاج, چوب کاج

مترادف‌ها: fret, long, languish

متضادها: ignore, disregard, discount

تعاریف:

کاج, (گیاه‌شناسی) (درخت) کاج, کاج (گیاه‌شناسی), (درخت) صنوبر, چوب درخت کاج, چوب کاج, غصه خوردن, عزا گرفتن, سوگواری کردن, گریه و زاری کردن, ماتم گرفتن, دلتنگی کردن, بی‌صبرانه منتظر بودن, روزشماری کردن
An evergreen coniferous tree that has clusters of long needle-shaped leaves. Many kinds are grown for their soft timber, which is widely used for furniture and pulp, or for tar and turpentine.
Hollyhock landed in a low branch of a pine tree, and dangled there as she tried to find a way to get down.

overnight

قید

ترجمه: یک شبه, شبانه, فوری

مترادف‌ها: all night, overnight stay, promptly

متضادها: perpetual, perennial, everlasting

تعاریف:

یک شبه, در مدت شب, [شبانه], در مدت یک شب, شبانه
For the duration of a night.
they refused to stay overnight

elbow

اسم خاص مفرد

ترجمه: آرنج, خم, زانو, البر, دست خمیده

مترادف‌ها: joint, bend, angle

متضادها: wrist, straight, line, flat

تعاریف:

آرنج, دسته صندلی, با آرنج زدن
The joint between the forearm and the upper arm.
she propped herself up on one elbow

persist

فعل، شکل پایه

ترجمه: سماجت کردن, استمرار داشتن, پافشاری کردن, ادامه دادن

مترادف‌ها: endures, stand, continue, remain, survive, hang on, hold out, carry on, go on doing, insist on doing, persevere, endure

متضادها: quit, cease, give up, pause, become, give sth up, fluctuate

تعاریف:

سماجت کردن, اصرار ورزیدن, پافشاری کردن, ادامه داشتن, اصرار کردن, ایستادگی
Continue firmly or obstinately in an opinion or a course of action in spite of difficulty, opposition, or failure.
the minority of drivers who persist in drinking

offend

فعل، شکل پایه

ترجمه: تیر زدن, آزار دادن, رنجاندن

مترادف‌ها: insult, affront, displease

متضادها: please, appease, console, satisfy

تعاریف:

رنجاندن, ناراحت کردن, دلخور کردن, اذیت کردن, صدمه زدن, مرتکب جرم شدن, تخلف کردن, تخطی کردن, خلاف کردن
Cause to feel upset, annoyed, or resentful.
viewers said they had been offended by bad language

disgrace

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: ننگ, رسوایی, شرمندگی

مترادف‌ها: shame, discredit, humiliation

متضادها: status, honour, glory, medal, dignity, honor, respect, prestige

تعاریف:

رسوایی, فضاحت, افتضاح, خفت, تنگ, آبروی کسی را بردن, خجالت‌زده کردن, سیه‌رویی, شرمنده کردن, خفت آوردن بر, رسوا کردن, بی‌آبرویی, خوار کردن
Loss of reputation or respect as the result of a dishonorable action.
he left the army in disgrace