main logo
بازگشت
Oxford Phrase
Oxford Phrase - Lesson 74
1/30

as i said

ترجمه: همانطور که بیان کردم, همانطور که گفتم, چنانکه گفتم

مترادف‌ها: as I mentioned, as stated, like I said

تعاریف:

A phrase used to reiterate a point made previously.
As I said, we need to leave by noon.
عبارتی برای تکرار یک نکته که قبلا بیان شده است.
همانطور که گفتم، ما باید تا ظهر برویم.

as i say

ترجمه: همانطور که می‌گویم, همان‌طور که گفتم, طبق آنچه من می‌گویم

تعاریف:

A phrase used to emphasize or reinforce what one has just stated.
I believe we should move forward with the project, as I say.
عبارتی که برای تأکید یا تقویت آنچه فرد به تازگی گفته است، استفاده می‌شود.
من فکر می‌کنم باید با پروژه پیش برویم، همانطور که می‌گویم.

as in

ترجمه: همانطور که در, مثل, همانند, به عنوان

مترادف‌ها: like, similarly, as

متضادها: dissimilarly, unlike, differently

تعاریف:

In the same way or manner as.
He has an ability to explain things as in his previous lectures.
Used to indicate that something is similar or identical to something previously mentioned.
The requirements remain unchanged, as in the last proposal.

as in the case of

ترجمه: همچنین در مورد, مثل, همانند, همانطور که در مورد

مترادف‌ها: similarly, likewise, in the same manner

متضادها: differently, unlike, contrarily

تعاریف:

used to indicate that something is similar to or the same as something else.
The solution works well for small businesses, as in the case of local shops.
برای نشان دادن اینکه چیزی مشابه یا برابر با چیزی دیگر است.
این راه حل برای کسب و کارهای کوچک به خوبی کار می کند، همچنین در مورد فروشگاه های محلی.

as part of

ترجمه: به عنوان جزئی از, به عنوان بخشی از, به عنوان قسمتی از

مترادف‌ها: in the context of, as a component of, in conjunction with

متضادها: apart from, excluding, independently

تعاریف:

As part of refers to being involved in or included within a larger whole.
As part of the project, we conducted several surveys.
به عنوان بخشی از به معنی مشارکت یا قرار گرفتن در یک کل بزرگتر است.
به عنوان بخشی از تیم، ما تصمیم گرفتیم که سفر کنیم.

as shown in

ترجمه: همانطور که در, همانطور که نشان داده شده است, چنانکه نمایان است, به نمایش گذاشته شده

مترادف‌ها: as indicated in, as demonstrated in, as illustrated in

متضادها: not indicated in, not shown in, contrary to

تعاریف:

Used to indicate that something is illustrated or evidenced in a specific way.
The results are as shown in the table above.
Used to refer to a previously mentioned or displayed item or information.
The techniques are as shown in the diagrams.

as we have seen

ترجمه: همانطور که دیده‌ایم, همانگونه که مشاهد کرده‌ایم, همانطور که مشاهده کرده‌ایم, چنانکه مشاهده نمودیم

مترادف‌ها: as demonstrated, as illustrated, as previously noted

تعاریف:

A phrase used to refer back to a previous point that has been illustrated or discussed.
As we have seen in the previous chapter, the data supports our hypothesis.
عبارتی که به نقطه قبلی اشاره دارد که در آن مورد بحث یا نشان داده شده است.
همانطور که دیده‌ایم در فصل قبل، داده‌ها فرضیه ما را حمایت می‌کند.

as we shall see

ترجمه: همان‌طور که مشاهده خواهیم کرد, همانطور که خواهیم دید, چنانچه خواهیم دید, همان‌طور که خواهیم دید

مترادف‌ها: as will be shown, as will be demonstrated, as we will observe

تعاریف:

A phrase used to introduce a statement or explanation that will be clarified or demonstrated later.
We will explore the reasons for this decision, and as we shall see, they are quite significant.
عبارتی که برای معرفی یک بیانیه یا توضیحی استفاده می‌شود که بعداً روشن یا نشان داده می‌شود.
ما دلایل این تصمیم را بررسی خواهیم کرد و چنانچه خواهیم دید، آن‌ها بسیار مهم هستند.

as you can see

ترجمه: چنانچه مشاهده می‌کنید, همانگونه که مشاهده می‌کنید, همانطور که می‌بینید, همانطور که می‌توانید ببینید

مترادف‌ها: as demonstrated, as shown, as illustrated

متضادها: as you cannot see, not visible, not evident

تعاریف:

A phrase used to draw attention to something visible or understandable to the listener.
As you can see, the results of the experiment were conclusive.
عبارتی است که برای جلب توجه به چیزی قابل مشاهده یا قابل درک برای شنونده به کار می‌رود.
همانطور که می‌بینید، نتایج آزمایش قاطع بود.

as you know

ترجمه: همونطور که مي دونيد, همان‌طور که میدانید, همانطور که می‌دانید, چنانچه می‌دانید

مترادف‌ها: as you are aware, as you may recall, as you might know

متضادها: unknown to you, unfamiliar to you

تعاریف:

A phrase used to introduce information that is considered to be common knowledge between the speaker and the listener.
As you know, the meeting is scheduled for 10 AM.
عبارتی که برای معرفی اطلاعاتی استفاده می‌شود که بین گوینده و شنونده به عنوان دانش عمومی تلقی می‌شود.
همانطور که می‌دانید، جلسه برای ساعت ۱۰ صبح برنامه‌ریزی شده است.

(as) a consequence of

ترجمه: بر اثر, در پی, (به عنوان) نتیجه‌ای از, به عنوان نتیجه ای از

مترادف‌ها: as a result of, due to, because of

متضادها: regardless of, without regard to, independent of

تعاریف:

As a result of something that has happened.
As a consequence of the storm, many events were canceled.
Due to a specific cause or reason.
The company faced losses as a consequence of poor management.

(as) a form of

ترجمه: (به عنوان) نوعی از, به صورت یک فرم از, به عنوان یک شکل از, به عنوان نوعی

مترادف‌ها: as a type of, in the form of, as a variation of

تعاریف:

Used to describe something that is a specific version or type of something else.
He saw exercise as a form of therapy.
برای توصیف چیزی که یک نسخه یا نوع خاص از چیز دیگری است.
او ورزش را به عنوان یک شکل از درمان دید.

(as) a means of

ترجمه: (به عنوان) وسیله‌ای برای, به عنوان یک روش برای, به عنوان وسیله‌ای از, به عنوان راهی برای

مترادف‌ها: method of, way of, approach to

متضادها: end, goal, objective

تعاریف:

Used to express a method or way of doing something.
He used the internet as a means of communication.
Indicates the purpose or intention behind an action.
She viewed education as a means of improving her career prospects.

(as) a source of

ترجمه: (به عنوان) منبعی از, به عنوان سرچشمه, به عنوان منشا, به عنوان منبع

مترادف‌ها: provider, origin, supplier

متضادها: recipient, consumer, outflow

تعاریف:

Used to indicate the origin or provider of something.
The river served as a source of water for the entire community.
برای نشان دادن منبع یا تأمین‌کننده چیزی استفاده می‌شود.
این رودخانه به عنوان منبع آب برای کل جامعه عمل می‌کند.

(as) a way of

ترجمه: به عنوان یک راه, به عنوان یک شیوه, (به عنوان) روشی برای, به عنوان یک روش

مترادف‌ها: method of, means of, manner of

متضادها: unmethodical approach, chaos, disorder

تعاریف:

In order to achieve something or for a particular purpose.
He wrote the book as a way of sharing his knowledge.
Used to indicate the method or means by which something is done.
They adopted exercise as a way of improving their health.

(as/is) a function of

ترجمه: به عنوان یک کارکرد از, به عنوان یک تابع از, (به عنوان) تابعی از, به عنوان یک عملکرد از

مترادف‌ها: depends on, is determined by, is related to

متضادها: independent of, not affected by, unrelated to

تعاریف:

Used to indicate that one thing is determined or affected by another.
The cost of the product is a function of the materials used in its production.
استفاده می‌شود تا نشان دهد که یک چیز توسط چیز دیگری تعیین یا تحت تأثیر قرار می‌گیرد.
هزینه محصول به عنوان یک تابع از مواد استفاده‌شده در تولید آن است.

aspect(s) of

ترجمه: جنبه, جنبه‌های, ابعاد, ظاهر

مترادف‌ها: facet, feature, phase

متضادها: whole, entirety, completeness

تعاریف:

A part or feature of something.
One important aspect of the project is its sustainability.
A particular way in which something can be considered.
The economic aspect of the debate is often overlooked.

association between

ترجمه: پیوند بین, اتحاد بین, رابطه بین

مترادف‌ها: connection, relationship, link

متضادها: disconnection, separation, division

تعاریف:

A connection or relationship between two or more entities; for example, 'There is a significant association between diet and health.'
ارتباط یا رابطه‌ای بین دو یا چند موجودیت؛ به عنوان مثال، 'بین رژیم غذایی و سلامتی ارتباط معناداری وجود دارد.'

assume that

ترجمه: فرض کنیم که, بدانید که, فرض کنید که, معتقد باشید که

مترادف‌ها: presume, postulate, accept

متضادها: doubt, question, disbelieve

تعاریف:

To take for granted or without proof.
You should not assume that everyone knows your name.
To accept something as true without verifying it.
Don't assume that the meeting will start on time.

at that point

ترجمه: در آن مرحله, در آن زمان, در آن نقطه

مترادف‌ها: at that moment, at that stage, in that instance

متضادها: before that point, after that point, previously

تعاریف:

At that specific moment in time.
At that point, she realized her mistake.
In that particular stage of an event or situation.
They had to make a decision at that point.

at the beginning of

ترجمه: در آغاز, در ابتدای, در شروع

مترادف‌ها: at the start of sth, at the onset of, at the outset of, in the early stages of

متضادها: at the end of sth, by the end of sth, at the end of, at the conclusion of, in the final moments of, by the end of

تعاریف:

At the start or initial point of something.
At the beginning of the meeting, the manager outlined the agenda.
در نقطه شروع یا ابتدایی چیزی.
در ابتدای جلسه، مدیر دستور جلسه را مشخص کرد.

at the beginning/start (of)

ترجمه: در آغاز/شروع (از), در آغاز, در ابتدا, در شروع

مترادف‌ها: initially, commencement, onset

متضادها: at the end, conclusion, finale

تعاریف:

At the earliest point in time; when something starts.
At the beginning of the movie, the main character is introduced.
The initial phase of a process or activity.
At the beginning of the meeting, the agenda was outlined.

at the bottom of

ترجمه: در قعر, در ته, در انتهای, در پایین

مترادف‌ها: beneath, under, lower down

متضادها: at the top of, above, upwards

تعاریف:

Referring to the lowest part or position of something.
The treasure was hidden at the bottom of the river.
به پایین‌ترین قسمت یا موقعیت چیزی اشاره دارد.
گنج در انتهای رودخانه پنهان شده بود.

at the end (of)

ترجمه: در انتها, در آخر, در پایان (از), در پایان

مترادف‌ها: finally, ultimately, in conclusion

متضادها: at the beginning, initially, from the start

تعاریف:

A phrase indicating the final part of something.
At the end of the movie, the main character resolves his conflict.
Referring to the conclusion or final moment of a process.
We will evaluate the results at the end of the semester.

at the expense of

ترجمه: با قربانی کردنِ, به قیمتِ, به هزینهٔ, به قیمت

مترادف‌ها: at a cost to, to the detriment of, to the sacrifice of

متضادها: with the benefit of, in favor of, for the advantage of

تعاریف:

At a cost to someone or something; resulting in a negative impact on someone or something.
He pursued his career at the expense of his health.
به قیمت یا هزینهٔ گذشتن از چیزی یا کسی.
او به هزینهٔ سلامتی‌اش به دنبال شغفش رفت.

at the heart of

ترجمه: در قلب, در دل, در مرکز

مترادف‌ها: central to, fundamental to, essential to

متضادها: at the periphery of, outside of, unrelated to

تعاریف:

عبارتی برای تأکید بر اهمیت چیزی.
در دل استدلال او ایده عدالت قرار دارد.
In a central or fundamental position.
At the heart of the debate is the issue of climate change.

at the level of

ترجمه: در سطح ه, در سطح, در درجه

مترادف‌ها: in terms of, at a standard of, on the basis of

متضادها: below standard, at a lower level, underlevel

تعاریف:

At a particular standard or degree.
The project was successful at the level of quality that we expected.
In terms of a specified parameter.
You need to consider the budget at the level of operations.

at the top of

ترجمه: در اوج, در رأس, در بالای

مترادف‌ها: on top of, above, at the summit of

متضادها: at the bottom of, below, under

تعاریف:

In the highest position or part of something.
The flag was flying at the top of the building.
In the highest or most important rank or level.
She was at the top of her class.

back to that

ترجمه: برگردیم به آن, دوباره به آن برسیم, به آن بازگردیم

مترادف‌ها: return to that, revisit that, go back to that

متضادها: move on from that, ignore that, dismiss that

تعاریف:

Returning to a previously discussed topic or point.
Let's go back to that important issue we raised in the meeting.
بازگشت به یک موضوع یا نکته که قبلاً مورد بحث قرار گرفته است.
بگذارید دوباره به آن مسئله مهمی که در جلسه مطرح کردیم برگردیم.

based on the assumption that

ترجمه: بر پایه تصور اینکه, بر اساس فرض بر اینکه, با فرض اینکه, بر اساس فرضیه اینکه

مترادف‌ها: predicated on the belief that, rooted in the idea that, contingent upon the assumption that

متضادها: disregarding the presumption that, contrary to the belief that, without assuming that

تعاریف:

Using a premise or belief as a starting point for reasoning or decision-making.
The project is designed based on the assumption that all team members will contribute equally.
استفاده از یک اصل یا باور به عنوان نقطه آغاز برای استدلال یا تصمیم‌گیری.
این پروژه بر اساس فرضیه اینکه همه اعضای تیم به طور مساوی مشارکت خواهند داشت طراحی شده است.