main logo
بازگشت
Oxford Phrase
Oxford Phrase - Lesson 64
1/30

in addition

ترجمه: افزون بر این, علاوه بر این, به علاوه

مترادف‌ها: also, moreover, besides, furthermore, as well as

متضادها: instead, however, although, despite

تعاریف:

Used to introduce an additional piece of information.
In addition, we need to consider the environmental impact.
Furthermore; moreover.
In addition to the main course, we will also serve dessert.

in advance

ترجمه: از قبل, پیشاپیش, از پیش, قبل از زمان

مترادف‌ها: beforehand, early, ahead of time

متضادها: last minute, after the fact, delayed

تعاریف:

Before an event occurs.
Please submit your application in advance.
To prepare or arrange for something ahead of time.
We need to book the hotel in advance to secure a good rate.

in an attempt to do sth

ترجمه: در تلاش برای انجام چیزی, در کوشش برای انجام کاری, در تلاشی برای انجام کاری, به منظور انجام چیزی

مترادف‌ها: in an effort to do sth, with the aim of doing sth, in order to do sth

تعاریف:

An expression used to indicate the action taken with the intention of achieving a specific goal.
She studied all night in an attempt to pass the exam.
عبارتی است که برای نشان دادن اقداماتی استفاده می‌شود که با هدف رسیدن به یک هدف خاص صورت می‌گیرد.
او تمام شب مطالعه کرد در تلاش برای قبولی در امتحان.

in april

ترجمه: در آوریل, در فروردین, در ماه آوریل

تعاریف:

A phrase indicating the month following March and preceding May in the Gregorian calendar, typically associated with spring in the Northern Hemisphere.
The flowers bloom beautifully in April.
عبارتی که به ماهی اشاره دارد که پس از ماه مارس و قبل از ماه مه در تقویم جهانی است و معمولاً با بهار در نیمکره شمالی همراه است.
گل‌ها در آوریل به زیبایی شکوفه می‌کنند.

in bed

ترجمه: در بستر, در رختخواب, در تخت, در تخت خواب

مترادف‌ها: in slumber, between the sheets, reclining

متضادها: out of bed, awake, standing

تعاریف:

A position of lying down on a bed, often associated with rest or sleep.
I usually read a book in bed before I sleep.
A state of being in a bedroom, typically under covers.
He likes to stay in bed on Sunday mornings.

in case…

ترجمه: در صورتیکه, در صورت..., اگر, اگر که

مترادف‌ها: if, should, provided that

متضادها: regardless, despite, not considering

تعاریف:

Used to indicate a possibility that something might happen.
Take an umbrella in case it rains.
In preparation for a possible event or situation.
I brought extra snacks in case we get hungry.

in charge of sb/sth

ترجمه: متصدی, مسئول, مسئول کسی/چیزی, در حال اداره

مترادف‌ها: supervising, managing, responsible for

متضادها: uncontrolled, free, irresponsible

تعاریف:

Having control or responsibility for someone or something.
She is in charge of the marketing department.
Designated to supervise or manage a specific area or task.
He was put in charge of the project.

in class

ترجمه: درسون, در کلاس, کلاس درس

مترادف‌ها: in session, during lecture, in the classroom, in school

متضادها: out of class, not in session, outside of the classroom

تعاریف:

During a session of instruction in an educational setting.
Students are expected to remain silent in class.
In the physical location where lessons are conducted.
The teacher distributed the books in class.

in conjunction with sb/sth

ترجمه: در کنار, به‌طور مشترک با, در ارتباط با کسی/چیزی, همراه با

مترادف‌ها: together with, alongside, in combination with

متضادها: independently, alone, separately

تعاریف:

In conjunction with someone or something means in combination with or alongside them.
The project was completed in conjunction with local authorities.
عبارت 'در کنار' به معنای ترکیب یا همراهی با کسی یا چیزی است.
این پروژه به‌طور مشترک با مقامات محلی انجام شد.

in connection with sb/sth

ترجمه: به لحاظ ارتباطی با, در ارتباط با کسی/چیزی, در ارتباط با, در ارتباط با شخص/چیزی

مترادف‌ها: regarding, concerning, about

متضادها: disconnected, unrelated, separate

تعاریف:

In relation to someone or something.
She made a statement in connection with the ongoing investigation.
Referring to a specific issue or topic regarding a person or object.
There were several meetings in connection with the project's development.

in favour of sb/sth

ترجمه: در حمایت از کسی/چیزی, به نفع کسی/چیزی, به سود کسی/چیزی

مترادف‌ها: supporting, endorsing, promoting

متضادها: against, opposing, dissenting

تعاریف:

In support or approval of someone or something.
She spoke in favour of the new policy during the meeting.
در حمایت یا تأیید از کسی یا چیزی.
او در حمایت از سیاست جدید در جلسه صحبت کرد.

in hospital

ترجمه: در بیمارستان, داخل بیمارستان, درون بیمارستان

مترادف‌ها: hospitalized, admitted, under treatment

متضادها: out of hospital, discharged, well

تعاریف:

A phrase indicating that someone is receiving medical treatment or care within a hospital.
She has been in hospital for two weeks recovering from surgery.
عبارتی که نشان می‌دهد فردی در حال دریافت درمان یا مراقبت‌های پزشکی در یک بیمارستان است.
او به مدت دو هفته در بیمارستان بستری بوده و در حال بهبودی از جراحی است.

in line with sth

ترجمه: مطابق با چیزی, همراستا با چیزی, در توافق با چیزی

مترادف‌ها: consistent with, in accordance with, aligned with

متضادها: in conflict with, contrary to, disaligned with

تعاریف:

In accordance or agreement with something.
The new policy is in line with the company’s goals.
Following a guideline or standard related to something.
Her actions were in line with the ethical standards of the profession.

in my opinion

ترجمه: از نظر من, به نظر من, در نظر من

مترادف‌ها: as far as i am concerned, personally speaking, from my perspective, I believe

متضادها: objectively, unbiasedly

تعاریف:

A phrase used to express personal views or beliefs.
In my opinion, this movie is a masterpiece.
عبارتی برای بیان نظرات یا باورهای شخصی.
به نظر من، این فیلم یک اثر هنری است.

in order of sth

ترجمه: به ترتیب چیزی, در راستای, به ترتیب, طبق

مترادف‌ها: according to, sorted by, in sequence of

متضادها: out of order, disorganized, randomly

تعاریف:

In a sequence or arrangement specified by a particular criterion.
The books were arranged in order of their publication dates.
به ترتیبی که بر اساس معیار خاصی تعیین شده است.
کتاب‌ها به ترتیب تاریخ انتشارشان مرتب شده بودند.

how much…?

ترجمه: چند تا…؟, چقدر…؟, چقدر هزینه دارد…؟

مترادف‌ها: how many, how great, what's the cost

تعاریف:

A phrase used to inquire about the amount or price of something.
How much is that book?
Used to ask about the degree or extent of something.
How much do you love me?

how often…?

ترجمه: چقدر اغلب…؟, چند وقت یکبار…؟, چند بار…؟, چقدر زیاد…؟

مترادف‌ها: how frequently…?, how regularly…?, how many times…?

متضادها: never…?, not at all…?, seldom…?

تعاریف:

A phrase used to inquire about the frequency of an event or action.
How often do you exercise?
It asks for a regularity of occurrence.
How often does the bus run?

i don't care

ترجمه: مهم نیست, برام اهمیتی نداره, برام مهم نیست, من اهمیتی نمی‌دهم

مترادف‌ها: I am indifferent, It doesn't matter to me, I'm not concerned

متضادها: I care, It's important to me, I am concerned

تعاریف:

A phrase indicating indifference or lack of concern.
When asked about the opinion of others, she replied, 'I don't care.'
عبارتی برای نشان دادن بی‌تفاوتی یا عدم نگرانی.
وقتی از او درباره نظرات دیگران پرسیدند، او جواب داد: 'برام مهم نیست.'

i have to say…

ترجمه: باید بگویم..., من باید بگویم..., من مجبورم بگویم..., باید بگم…

مترادف‌ها: I must admit, I should mention, I need to state

متضادها: I have nothing to say, I remain silent, I refuse to comment

تعاریف:

A phrase used to express an opinion or statement.
I have to say, I really enjoyed the movie.
عبارتی که برای بیان نظر یا بیانیه‌ای استفاده می‌شود.
من باید بگویم که واقعاً از فیلم لذت بردم.

i think so

ترجمه: من این را فکر می‌کنم, من فکر می‌کنم که اینطور است, فکر می‌کنم, به نظر من این درست است

مترادف‌ها: I believe so, I suppose so, It seems so

متضادها: I don't think so, I'm not sure, That's not possible

تعاریف:

A phrase used to express one's belief or opinion about something.
Do you believe he will come to the party? I think so.
عبارتی برای بیان عقیده یا باور شخص درباره چیزی.
آیا فکر می‌کنی او به مهمانی می‌آید؟ من فکر می‌کنم که اینطور است.

i wonder if…

ترجمه: میwonder if..., می‌خواهم بدانم آیا…, من سوال می‌کنم آیا..., آیا من تعجب می‌کنم...

مترادف‌ها: I am curious if..., I question whether..., I ponder if...

متضادها: I am sure that..., I confidently know that..., I am certain that...

تعاریف:

To express curiosity or uncertainty about something.
I wonder if it will rain tomorrow.
برای بیان کنجکاوی یا عدم اطمینان درباره چیزی.
من تعجب می‌کنم آیا فردا باران می‌بارد.

i would say…

ترجمه: من می‌گویم…, اقول..., به نظر من..., من می‌گویم...

مترادف‌ها: I think, In my opinion, I would suggest

متضادها: I would not say, I disagree, I reject

تعاریف:

A phrase used to express an opinion or suggestion.
I would say that we should start the project sooner rather than later.
عبارتی که برای بیان یک نظر یا پیشنهاد استفاده می‌شود.
من می‌گویم که بهتر است پروژه را زودتر شروع کنیم.

i'm afraid…

ترجمه: می‌ترسم…, متأسفم که..., وحشت دارم که..., ترسیده‌ام که...

مترادف‌ها: I'm sorry..., I regret..., I fear...

متضادها: I'm confident..., I'm certain..., I assure...

تعاریف:

A phrase used to express fear, concern, or regret about something.
I'm afraid I can't help you with that.
Used to indicate that one feels apprehensive or worried about a situation.
I'm afraid there's been a misunderstanding.

if necessary

ترجمه: چنانچه ضروری باشد, در صورت لزوم, هرگاه لازم باشد

مترادف‌ها: if required, if needed, as needed

متضادها: regardless, without condition, unconditionally

تعاریف:

Used to indicate that something should be done only in a situation where it is required.
We can postpone the meeting if necessary.
عبارت است که نشان دهنده این است که یک عمل فقط در صورتی باید انجام شود که لازم باشد.
ما می‌توانیم جلسه را در صورت لزوم به تعویق بیندازیم.

if only…

ترجمه: ای کاش, کاش که, ای کاش که, ای کاش…

مترادف‌ها: I wish, would that, if only it were so

متضادها: certainly, definitely, without doubt

تعاریف:

A phrase used to express a wish that something were different.
If only I had studied harder for the exam.
A conditional statement expressing regret or longing.
If only I could go back in time.

if you want to

ترجمه: چنانچه می‌خواهی, اگر خواستی, اگر می‌خواهید, اگر می‌خواهی

مترادف‌ها: should you desire to, if you wish to, in case you want to

متضادها: if you don't want to, regardless of your desire, whether you like it or not

تعاریف:

A phrase used to introduce a condition or stipulation.
If you want to join us, please let me know.
عبارتی برای معرفی یک شرط یا قید.
اگر می‌خواهی به ما ملحق شوی، لطفاً به من اطلاع بده.

important for sb/sth

ترجمه: حیاتی برای کسی/چیزی, مهم برای کسی/چیزی, ضروری برای کسی/چیزی

مترادف‌ها: significant, crucial, essential

متضادها: unimportant, insignificant, trivial

تعاریف:

Of great significance or value; having a major effect on someone or something.
Education is important for the development of a country.
دارای اهمیت یا ارزش بالا؛ تأثیر عمده‌ای بر کسی یا چیزی دارد.
آموزش برای توسعه یک کشور مهم است.

in a position to do sth

ترجمه: در موقعیتی برای انجام کاری, در وضعیت قادر به انجام کاری, در موقعیت انجام کاری, در حالتی برای انجام چیزی

مترادف‌ها: capable of doing something, able to act, in a suitable situation

متضادها: unable to do something, inadequate, not in a position to act

تعاریف:

able and ready to do something.
She is in a position to negotiate a better contract.
قادر و آماده برای انجام کاری.
او در موقعیت صحبت با مدیر قرار دارد.

in a way that…

ترجمه: به طریقی که…, به طریقی که..., به شکلی که..., به روشی که...

مترادف‌ها: in such a manner, in this manner, in this way

متضادها: not in a way that, in a contradictory manner

تعاریف:

In a manner that indicates a certain approach or method.
She explained the results in a way that was easy to understand.
به روشی که نشان دهنده یک رویکرد یا روش خاص است.
او نتایج را به شکلی توضیح داد که آسان بود قابل فهم.

in accordance with sth

ترجمه: براساس چیزی, بر اساس چیزی, طبق چیزی

مترادف‌ها: in line with, consistent with, in agreement with

متضادها: in discord with, in violation of, contrary to

تعاریف:

In agreement or harmony with something.
The company operates in accordance with industry standards.
Following the rules, guidelines, or principles established by something.
The project was developed in accordance with the regulations set by the government.