logo
  • خرید اشتراک
  • خانه
دسته بندی
  • فیلم و سریال
  • انیمیشن ها
  • کتاب صوتی
  • پادکست ها
  • موسیقی
دانلود اپ
جستجو...
main logo
بازگشت
Oxford Phrase
Oxford Phrase - Lesson 48
نمایش کلمه
نمایش ترجمه

مترادف ها:
doze off, drift off, go to sleep
متضاد ها:
wake up, stay awake, remain alert
Tag
<eng> Verb with adjective </eng> <per> فعل با صفت </per>
Definitions
به خواب رفتن
 Grandad fell asleep watching TV.
to begin to sleep
After a long day, he finally began to fall asleep on the couch.
To enter a state of sleep.
The soothing music helped her fall asleep quickly.
To become unconscious and lose awareness of one's surroundings.
بعد از یک روز طولانی، او سرانجام به خواب رفت.
وضعیت خواب را شروع کردن.
موسیقی آرامش‌بخش به او کمک کرد تا سریعاً بخوابد.
غیر فعال و بی‌خبر از محیط اطراف شدن.

مترادف ها:
connected, communicative, in contact
متضاد ها:
disconnected, out of touch, isolated
Tag
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
Definitions
I hope to stay in touch with my friends after graduation.
Maintaining communication with someone.
It's important to keep in touch with your family while traveling.
Being aware of someone's situation or feelings.
امیدوارم پس از فارغ‌التحصیلی با دوستانم در تماس باشم.
نگه داشتن ارتباط با کسی.
مهم است که در هنگام سفر با خانواده‌تان در ارتباط باشید.
آگاه بودن از وضعیت یا احساسات کسی.

مترادف ها:
distant, remote, far-off
متضاد ها:
near, close, adjacent
Tag
<eng> Adverb phrase </eng> <per> عبارت قیدی </per>
Definitions
The mountains look far away on the horizon.
At a significant distance; not near.
Her thoughts drifted far away into the past.
Remote in space or time.
He lives far away from the city center.
Situated at a considerable distance.
کوه‌ها در افق خیلی دور به نظر می‌رسند.
در فاصله‌ی زیاد؛ نزدیک نیست.
افکار او به گذشته‌های دور می‌رفت.
دور از نظر یا زمان.
او خیلی دور از مرکز شهر زندگی می‌کند.
در مکان قابل توجهی دور قرار دارد.

مترادف ها:
nowadays, currently, at present
متضاد ها:
previously, formerly, in the past
Tag
<eng> Noun phrase with determiner and noun </eng> <per> عبارت اسم با حرف تعریف </per>
Definitions
این روزها, امروزه
he is drinking far too much these days
At present.
These days, more people are working from home.
Currently; at the present time.
این روزها، افراد بیشتری از خانه کار می‌کنند.
هم‌اکنون؛ در زمان حاضر.

مترادف ها:
enjoy, have a good time, entertain oneself
متضاد ها:
be bored, suffer, experience discomfort
Tag
<eng> Verb phrase </eng> <per> عبارت فعلی </per>
Definitions
We went to the amusement park to have fun.
To enjoy oneself, typically in a playful or amusing way.
ما به پارک تفریحی رفتیم تا سرگرم شویم.
به خوشی گذراندن و لذت بردن از یک فعالیت.

مترادف ها:
register, sign in, report
متضاد ها:
check out, depart, leave
Tag
<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>
Definitions
نام‌نویسی کردن (در هتل یا کنفرانس و غیره), به بخش پذیرش مراجعه کردن, اتاق (هتل) را تحویل گرفتن, پذیرش کردن, پذیرش, پذیرش شدن (در هتل، فرودگاه و ...), حضور یافتن, تحویل دادن (چمدان در فرودگاه و ...), آفتابی شدن
you must check in at least one hour before takeoff
Arrive and register at a hotel or airport.
We need to check in at the hotel before 3 PM.
To register upon arrival at an airport or hotel.
Please check in with the front desk when you arrive.
To report one's presence at a designated place.
I will check in with you later to see how you are doing.
To communicate with someone to confirm one's status or location.
ما باید قبل از ساعت ۳ بعد از ظهر در هتل چک‌این کنیم.
برای ثبت نام در فرودگاه یا هتل به هنگام ورود.
لطفا هنگام ورود در میز پذیرش چک‌این کنید.
گزارش دادن حضور خود در یک مکان مشخص.
من بعدا با تو چک‌این می‌کنم تا ببینم کسب و کارت چطور است.
با کسی ارتباط برقرار کردن تا وضعیت یا محل خود را تأیید کنید.

مترادف ها:
meanwhile, simultaneously, concurrently, synchronously
متضاد ها:
at different times, sequentially, asynchronously
Tag
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
Definitions
همزمان
answer the telephone promptly and try to pick up a pencil and notepad at the same time
Simultaneously; at once.
I can't really explain it, but at the same time I'm not convinced
Nevertheless (used to introduce a fact that should be taken into account)
She spoke while he was singing at the same time.
At the same moment; simultaneously.
The two events occurred at the same time.
Concurrent in time; happening together.
او در حالی که او می‌خواند به طور همزمان صحبت کرد.
در یک لحظه؛ به طور همزمان.
این دو رویداد در یک زمان اتفاق افتاد.
هم‌زمان در زمان؛ اتفاق افتادن با هم.

مترادف ها:
below, not more than, under
متضاد ها:
more than, greater than, above, as much as, more than…, x times a…, higher than
Tag
<eng> Comparative structure </eng> <per> ساختار مقایسه‌ای </per>
Definitions
کمتر از
Mitch looked less than happy
Far from; certainly not.
The cost of the car is less than I expected.
A phrase used to indicate that one quantity is smaller than another.
This drink has less than 100 calories.
Used to express a comparison indicating a decrease in amount or degree.
You need less than 50 points to pass this exam.
Referring to an amount or number that does not reach a specified limit.
قیمت ماشین کمتر از انتظاری که داشتم بود.
عبارتی برای اشاره به این که یک مقدار از مقدار دیگری کمتر است.
این نوشیدنی کمتر از 100 کالری دارد.
برای بیان مقایسه ای که کاهش در مقدار یا درجه را نشان می دهد.
شما برای قبولی در این آزمون به کمتر از 50 امتیاز نیاز دارید.
اشاره به مقدار یا عددی که به یک حد مشخص نمی رسد.

مترادف ها:
in commerce, in trade, in industry
متضاد ها:
out of business, bankrupt, unemployed
Tag
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
Definitions
مشغول کسب و کار, در تجارت, در کسب و کار
they will have to import from overseas to remain in business
Operating, especially in commerce.
He has been in business for over ten years.
Engaged in commercial, professional, or financial activities.
او بیش از ده سال است که در تجارت است.
مشغول به فعالیت‌های تجاری، حرفه‌ای یا مالی.

مترادف ها:
to the same degree, equally, similarly, by a factor of
متضاد ها:
than, less than, not as much, differently
Tag
<eng> Comparative phrase 4 </eng> <per> عبارت مقایسه‌ای۴ </per>
Definitions
همان قدر, به همان اندازه که, هرقدر که
He as much as admitted that it was his fault.
almost:
He loves her as much as she loves him.
To the same degree or extent.
You can eat as much as you want.
Indicating a comparison between quantities.
او او را به اندازه‌ای که او او را دوست دارد، دوست دارد.
به همان درجه یا میزان.
تو می‌توانی به اندازه‌ای که بخواهی بخوری.
نشان‌دهنده‌ی مقایسه بین مقادیر.

مترادف ها:
today's morning, the early hours of today
متضاد ها:
this evening, this afternoon
Tag
<eng> Noun phrase with determiner and noun </eng> <per> عبارت اسم با حرف تعریف </per>
Definitions
I went for a jog this morning.
The period of time from midnight to noon of the current day.
This morning, I had a delicious breakfast.
The early part of the day, specifically the time after sunrise until noon.
We received good news this morning.
A way to refer to the current day's morning when discussing events or actions.
من صبح امروز ورزش کردم.
بخشی از روز که از نیمه شب تا ظهر ادامه دارد.
صبح امروز، صبحانهٔ خوشمزه‌ای خوردم.
قسمت ابتدایی روز، به‌ویژه زمانی که بعد از طلوع آفتاب تا ظهر می‌باشد.
ما صبح امروز خبر خوب دریافت کردیم.
نحوه‌ای برای اشاره به صبح روز جاری هنگام بحث دربارهٔ رویدادها یا اقدام‌ها.

مترادف ها:
fairly good, quite good, decent
متضاد ها:
bad, terrible, poor
Tag
<eng> Adjective phrase </eng> <per> عبارت صفتی </per>
Definitions
The meal was pretty good, considering the restaurant was a fast food place.
Fairly good; better than average but not excellent.
غذا نسبتاً خوب بود، با توجه به اینکه رستوران یک فست فود بود.
نسبتاً خوب؛ بهتر از متوسط اما نه عالی.

مترادف ها:
positive news, beneficial information, favorable announcement
متضاد ها:
bad news, negative information, unfavorable report
Tag
<eng> Noun + Adjective </eng> <per> اسم صفت </per>
Definitions
Receiving good news about the promotion made her day.
Information that is positive or encouraging.
The doctor gave us good news about the test results.
Any information that brings joy or relief.
The company shared good news about its financial growth.
An announcement or report that is favorable.
دریافت خبر خوب درباره ترفیع او را شاد کرد.
اطلاعاتی که مثبت یا امیدوارکننده باشد.
پزشک خبر خوبی درباره نتایج آزمایش به ما داد.
هر نوع اطلاعاتی که شادی یا راحتی را به ارمغان بیاورد.
شرکت خبر خوبی درباره رشد مالی خود منتشر کرد.
اعلامیه یا گزارشی که مطلوب باشد.

مترادف ها:
sidewalk, roadside, thoroughfare
متضاد ها:
indoors, inside, in a building
Tag
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
Definitions
The children were playing on the street.
In or on the road or pathway for pedestrians and vehicles.
کودکان در خیابان بازی می‌کردند.
در یا بر روی جاده یا مسیری برای عابران و وسایل نقلیه.

مترادف ها:
in situ, on-site, locally, on the floor
متضاد ها:
in the air, above ground, abstractly
Tag
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
Definitions
روی زمین
the troops on the ground are cynical
In a place where real, practical work is done.
The supplies are on the ground, ready for distribution.
In a physical location or position on the surface of the earth.
The situation on the ground is far more complicated than we expected.
In reality or actuality, especially in contrast to ideas or theories.
We need to assess the conditions on the ground before making any decisions.
Referring to the grassroots level of a situation, especially in relation to social or political issues.
تامین کننده‌ها بر روی زمین آماده توزیع هستند.
در یک مکان یا موقعیت فیزیکی بر روی سطح زمین.
وضعیت در محل بسیار پیچیده‌تر از آن بود که انتظار داشتیم.
در واقعیت یا حقیقت، به ویژه در مقابل ایده‌ها یا نظریات.
باید شرایط را در محل ارزیابی کنیم قبل از اینکه تصمیمی بگیریم.
اشاره به سطح پایه یک موقعیت، به ویژه در رابطه با مسائل اجتماعی یا سیاسی.

مترادف ها:
on the screen, broadcast, airing
متضاد ها:
off TV, not televised, not broadcast
Tag
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
Definitions
The concert will be on TV tonight.
broadcasting or being shown on television.
The documentary is on TV this weekend.
Referring to a specific program or event that is scheduled to be aired.
The news will be on TV at 6 PM.
Indicating that something is available to watch on a television set.
کنسرت امشب در تلویزیون است.
پخش یا نشان دادن در تلویزیون.
مستند این هفته در تلویزیون است.
اشاره به یک برنامه یا رویداد خاص که قرار است پخش شود.
اخبار در ساعت ۶ بعد از ظهر در تلویزیون است.
نشان دادن اینکه چیزی در حال حاضر برای تماشا بر روی تلویزیون موجود است.

مترادف ها:
active, operational, functioning
متضاد ها:
inactive, dormant, idle
Tag
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
Definitions
در عمل
watching him in action, normal workers are left in awe
Engaged in a certain activity; in operation.
The team is in action, working on the new project.
Currently engaged in activity or operation.
The athletes were in action during the championship.
In the process of doing something.
تیم در حال انجام کار بر روی پروژه جدید است.
در حال فعالیت یا عمل.
ورزشکاران در طول قهرمانی در حال فعالیت بودند.
در روند انجام کاری.

مترادف ها:
morning time, early hours, daybreak
متضاد ها:
in the evening, at night, afternoon
Tag
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
Definitions
در صبح, هنگام صبح, صبحگاه
 I’ll deal with that in the morning.
if something will happen in the morning, it will happen during the morning of the following day
I like to go for a run in the morning.
The period of time from dawn until noon.
She always drinks coffee in the morning.
The early part of the day, often associated with the time of day when people wake up.
In the morning, I usually check my emails.
The time after waking up and before noon, typically when people are starting their day.
من دوست دارم در صبح بدوم.
زمانی از روز که از سپیده‌دم تا ظهر ادامه دارد.
او همیشه در صبح قهوه می‌نوشد.
بخشی از روز که معمولاً به وقت بیدار شدن افراد مربوط می‌شود.
در صبح، معمولاً ایمیل‌هایم را بررسی می‌کنم.
زمانی که افراد بعد از بیدار شدن و قبل از ظهر مشغول به کارهای روزمره هستند.

مترادف ها:
prepare, organize, arrange
متضاد ها:
disorganize, neglect, ignore
Tag
<eng> Verb with adjective </eng> <per> فعل با صفت </per>
Definitions
I need to get ready for the meeting.
To prepare oneself or something for a particular situation.
She is getting ready for her wedding.
To make oneself or something suitable for an event.
They are getting ready for the storm by stockpiling supplies.
To arrange or organize something in anticipation of a future event.
من نیاز دارم که برای جلسه آماده شوم.
برای یک موقعیت خاص آماده شدن.
او برای عروسی‌اش آماده می‌شود.
خود را یا چیزی را برای یک رویداد آماده کردن.
آنها در حال آماده‌سازی برای طوفان با انباشتن مایحتاج هستند.
چیزی را برای یک رویداد آینده تنظیم یا سازماندهی کردن.

مترادف ها:
online, in cyberspace, in the web
متضاد ها:
offline, disconnected, in person
Tag
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
Definitions
I found the information I needed on the internet.
Refers to anything that is connected to or accessed via the global network of computers.
من اطلاعات مورد نیازم را در اینترنت پیدا کردم.
به هر چیزی که به شبکه جهانی کامپیوترها متصل شده یا از آن دسترسی پیدا می‌شود اطلاق می‌شود.

مترادف ها:
hang, listen, attend, focus, heed, concentrate
متضاد ها:
disregard, neglect, ignore
Tag
<eng> Verb phrase </eng> <per> عبارت فعلی </per>
Definitions
You need to pay attention to the instructions if you want to complete the task correctly.
To concentrate or focus one's mind on something.
شما باید به دستورالعمل‌ها توجه کنید اگر می‌خواهید کار را به درستی انجام دهید.
برای متمرکز کردن یا تمرکز ذهن بر چیزی.

مترادف ها:
psychiatric, psychological well-being, emotional health, mental well-being
متضاد ها:
mental illness, psychological distress, emotional instability
Tag
<eng> Noun + Adjective </eng> <per> اسم صفت </per>
Definitions
سلامت روانی, سلامت روان, بهداشت روانی
all this pressure seems to be affecting his mental health
A person’s condition with regard to their psychological and emotional well-being.
Mental health is important at every stage of life.
A person's emotional, psychological, and social well-being.
Good mental health allows people to cope with the stresses of life.
The state of our emotional and psychological well-being, affecting how we think, feel, and act.
Maintaining your mental health can lead to a more fulfilling life.
A condition characterized by the absence of mental illness and the presence of positive characteristics such as resilience and emotional well-being.
سلامت روان در هر مرحله‌ای از زندگی مهم است.
وضعیتی که شامل رفاه عاطفی، روانی و اجتماعی یک فرد باشد.
سلامت روان خوب به افراد کمک می‌کند تا با استرس‌های زندگی کنار بیایند.
حالت رفاه عاطفی و روانی ما که بر نحوه فکر کردن، احساس کردن و عمل کردن ما تأثیر می‌گذارد.
حفظ سلامت روان می‌تواند به زندگی معنادارتر منجر شود.
وضعیتی که با عدم وجود بیماری روانی و وجود ویژگی‌های مثبت مانند تاب‌آوری و رفاه عاطفی مشخص می‌شود.

مترادف ها:
shortly, soon, momentarily
متضاد ها:
later, eventually, after a while
Tag
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
Definitions
در یک دقیقه, (تا) چند لحظه دیگر
 Wait here. I’ll be back in a minute.
very soon
I'll be there in a minute.
In a very short time.
I'll call you back in a minute.
Used to indicate that something will happen soon.
Just wait in a minute!
An informal expression to denote brevity in time.
من در یک دقیقه می‌رسم.
در مدت زمان بسیار کوتاه.
به زودی به تو زنگ می‌زنم.
برای نشان دادن اینکه چیزی به زودی اتفاق می‌افتد.
کمی صبر کن!
عبارتی غیررسمی برای اشاره به کوتاهی زمان.

مترادف ها:
ultimately, finally, in conclusion
متضاد ها:
at the beginning, initially, at the outset, at the beginning/start (of)
Tag
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
Definitions
We will discuss the results at the end of the meeting.
At the finish or conclusion of something.
At the end of the day, we all want to be happy.
In the final part or stage of an event or process.
At the end of the marathon, she felt an overwhelming sense of achievement.
Referring to the ultimate point in a series of happenings.
ما در پایان جلسه نتایج را بررسی خواهیم کرد.
در نقطه‌ای که چیزی تمام می‌شود یا به نتیجه می‌رسد.
در پایان روز، همه ما می‌خواهیم خوشحال باشیم.
در بخش یا مرحله نهایی یک رویداد یا فرآیند.
در پایان ماراتن، او احساس دستاوردی عظیم کرد.
اشاره به نقطه نهایی در یک سری از وقایع.

مترادف ها:
enter, arrive, join
متضاد ها:
exit, leave, depart, get out
Tag
<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>
Definitions
وارد شدن, وارد چیزی شدن (حقیقی یا مجازی), رسیدن, داخل شدن, قبول شدن (به دانشگاه وارد شدن), عضویت در مدرسه‌ی گزینشی, عضو (گروه و دانشگاه و...) شدن, انتخاب شدن برای شغل, سوار شدن
the train got in late
Arrive at a destination.
the Liberals will get in with a majority
(of a political party or candidate) be elected.
Please get in quickly before the door closes.
To enter a place.
I need to get in to the office by 9 AM.
To arrive at a destination.
She wanted to get in on the fun.
To become involved in a situation.
لطفاً سریع وارد شوید قبل از اینکه در بسته شود.
وارد شدن به یک مکان.
من باید تا ساعت 9 صبح به دفتر برسم.
رسیدن به یک مقصد.
او می‌خواست در سرگرمی‌ها شرکت کند.
درگیر شدن در یک وضعیت.

مترادف ها:
up till now, until now, thus far, by now, to date
متضاد ها:
from now on, in the future, thereafter
Tag
<eng> Adverb phrase </eng> <per> عبارت قیدی </per>
Definitions
تا حالا, تا الان
the commitment to free trade goes only so far
To a certain limited extent.
we've only had one honest man so far
(of a trend that seems likely to continue) up to this time.
So far, we have not received any complaints.
Up to the present time or a specified point in time.
So far, the project has been successful.
To indicate a limit to the extent of something.
تاکنون هیچ نظری دریافت نکرده‌ایم.
تا کنون یا تا به حال.
تا به حال، پروژه موفق بوده است.
برای نشان دادن حدی از گسترش یک چیز.

مترادف ها:
significantly better, far better, considerably better
متضاد ها:
much worse, significantly worse, considerably worse
Tag
<eng> Adjective phrase </eng> <per> عبارت صفتی </per>
Definitions
The weather is much better today than it was yesterday.
To a great extent; significantly improved.
After the renovations, the restaurant is much better than before.
A phrase used to express that something has improved greatly compared to a previous state.
احوال هوایی امروز بسیار بهتر از دیروز است.
به طور قابل توجهی بهبود یافته است.
پس از بازسازی، رستوران خیلی بهتر از قبل شده است.
عبارتی برای بیان اینکه چیزی به طور قابل توجهی نسبت به حالت قبلی بهبود یافته است.

مترادف ها:
in time, punctually, promptly, 及时, punctual
متضاد ها:
late, delayed, tardy
Tag
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
Definitions
به موقع, سر وقت
the train was on time
Punctual; punctually.
The train arrived on time.
At the scheduled or expected time.
She always submits her work on time.
Promptly or punctually.
He was on time for the meeting.
Without delay; at the right moment.
قطار به موقع رسید.
در زمان مقرر و مشخص.
او همیشه پروژه‌هایش را سر وقت ارسال می‌کند.
به‌موقع و بدون تأخیر.
او در جلسه سر وقت بود.
بدون تأخیر، در لحظه صحیح.

مترادف ها:
in addition, along with, together with, not to mention, (not only) but also
متضاد ها:
instead of, rather than, except for
Tag
<eng> Comparative phrase 4 </eng> <per> عبارت مقایسه‌ای۴ </per>
Definitions
و نیز, به‌خوبی, به‌علاوه, و همچنین, به علاوه‌, همچنین
a shop that sold books as well as newspapers
And also; and in addition.
She is a talented musician as well as a skilled artist.
In addition to; also.
The job requires experience as well as education.
Used to add a point or piece of information.
او همچنین یک نویسنده خوب است.
به معنی 'در کنار' یا 'علاوه بر'.
این پروژه نیاز به سرمایه گذاری همچنین دانش فنی دارد.
برای اضافه کردن یک نکته یا اطلاعات اضافی.

مترادف ها:
watch, discover, ascertain, uncover, learn
متضاد ها:
ignore, overlook, miss
Tag
<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>
Definitions
I need to find out who is responsible for this mess.
To discover information about something.
She will find out the details of the meeting.
To determine something through inquiry or research.
We need to find out what happened last night.
To learn the truth about something.
من باید پیدا کنم که چه کسی مسئول این خرابکاری است.
برای به دست آوردن اطلاعات درباره چیزی.
او جزئیات جلسه را متوجه خواهد شد.
برای تعیین چیزی از طریق پرسش یا تحقیق.
ما باید بفهمیم که دیشب چه اتفاقی افتاده است.
برای یادگیری حقیقتی درباره چیزی.
I need to find out who called me last night.
To discover information.
She will find out the results of the exam.
To learn about something after searching.
We should find out the truth.
To determine something.
من باید پیدا کنم که چه کسی شب گذشته به من زنگ زده است.
اطلاعاتی را کشف کردن.
او نتایج امتحان را خواهد فهمید.
پس از جستجو چیزی را یاد گرفتن.
ما باید حقیقت را کشف کنیم.
چیزی را تعیین کردن.