main logo
بازگشت
Oxford Phrase
Oxford Phrase - Lesson 47
نمایش کلمه
نمایش ترجمه

مترادف ها:
place it, set it, position it
متضاد ها:
remove it, take it away, displace it
<eng> Direct object </eng> <per> مفعول مستقیم </per>
Please put it on the table.
To place or set something in a specified position.
He put it nicely when he explained his feelings.
To express something in a certain way.
She put it in your hands to finish the project.
To assign a task or responsibility.
لطفاً آن را روی میز قرار بده.
چیزی را در موقعیت مشخصی قرار دادن.
او احساساتش را به خوبی بیان کرد.
بیان کردن چیزی به شیوه خاصی.
او تمام مسئولیت را به عهده تو گذاشت.
واگذاری یک کار یا مسئولیت.

مترادف ها:
midst, center, midpoint, intermediate, in the centre
متضاد ها:
edge, periphery, extremity
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
The statue is standing in the middle of the park.
Located at an equal distance from the sides, ends, or surface.
We were in the middle of dinner when the phone rang.
Being at an intermediate point in time or sequence.
مجسمه در وسط پارک ایستاده است.
در جایی که فاصله یکسانی از دو طرف دارد.
ما در میانه شام بودیم که تلفن زنگ زد.
در نقطه‌ای میانی در زمان یا دنباله.

مترادف ها:
result, emerge, produce
متضاد ها:
fail, dissolve, disappear
<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>
تولید کردن, پیش رفتن, از آب درآمدن, وارونه کردن, آمدن, با کلید خاموش کردن, حضور پیدا کردن, اجتماع, خاموش کردن (چراغ), ازدحام, مشخص شدن, تولید, معلوم شدن, ازکاردرآمدن, بیرون دادن (فارغ‌التحصیلان), به نتیجه مطلوبی رسیدن, (انگلیس) اعتصاب, بیرون راندن, اعتصاب‌گر, بیرون کردن, درآوردن, بیرون آوردن, خالی کردن
the job turned out to be beyond his rather limited abilities
Prove to be the case.
he turned out the light and groped his way through the doorway to the bed
Extinguish a light.
over 75 percent of the electorate turned out to vote
Go somewhere in order to do something, especially to attend a meeting, to play a game, or to vote.
she was smartly turned out and as well groomed as always
Be dressed in the manner specified.
the plant takes 53 hours to turn out each car
Produce something.
his landlord could turn him out at any time
Eject or expel someone from a place.
Oliver turned out his pockets and spread out his loot on the ground
Empty something, especially one's pockets.
All of the Royal Guard was turned out for the Jovian envoys and he was in charge of it all.
Call a guard from the guardroom.
The party didn't turn out as we had hoped.
To result in a particular way.
It turns out that she was right all along.
To emerge or become evident.
The factory turns out thousands of products each day.
To produce or create.
حزب همان‌طور که ما امیدوار بودیم نتیجه نداد.
نتیجه‌ای خاص داشته باشد.
ظاهر می‌شود که او از ابتدا حق داشت.
ظاهر یا واضح شدن.
کارخانه روزانه هزاران محصول نتیجه می‌دهد.
تولید یا ایجاد کردن.

مترادف ها:
as stated by, in accordance with, consistent with, per, in order of sth, on the basis of
متضاد ها:
contrary to, in disagreement with, opposed to
<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>
مطابق, بر طبق, بر اساس, طبق, به قول, به عقیده, بنابر, به نسبت, به ترتیب
According to Sarah they're not getting on very well at the moment.
as stated by:
Students are all put in different groups according to their ability.
in a way that agrees with:
Did it all go according to plan?
Something that happens according to plan happens in the way it was intended to:
According to my mother, you have to eat three meals a day every day.
as stated by:
The teacher sorted the exams according to grade, with the A’s on top and the F’s on the bottom.
in a way that agrees with; by:
According to a company spokesman, the firm is expected to have sales of more than $3.5 billion this year.
used for saying which person, group, piece of information, etc. provides a particular fact:
According to the weather report, it will rain tomorrow.
In a way that agrees with a particular source or authority.
According to the rules, you must submit your application by Friday.
As stated or indicated by.
The prize money is distributed according to the number of votes received.
In proportion to; depending on.
طبق گزارش آب و هوا، فردا باران خواهد بارید.
به روشی که با یک منبع یا مرجع خاص توافق دارد.
براساس قوانین، شما باید درخواست خود را تا جمعه ارسال کنید.
طبق بیانیه یا اشاره شده توسط.
جایزه به نسبت تعداد رأی های دریافتی توزیع می شود.
به نسبت; بسته به.

مترادف ها:
most recent time, previous occasion, last occurrence
متضاد ها:
this time, next time, future occasion, subsequent time
<eng> Noun + Adjective </eng> <per> اسم صفت </per>
The last time I visited the museum was in 2019.
The most recent occasion when something occurred.
آخرین بار که من به موزه رفتم، در سال ۲۰۱۹ بود.
آخرین بار زمانی که چیزی رخ داد.

مترادف ها:
overly, excessive, overabundant, surplus
متضاد ها:
too little, sufficient, adequate
<eng> Adjective phrase </eng> <per> عبارت صفتی </per>
خیلی زیاد, بسیار زیاد
the effort proved too much for her
An intolerable, impossible, or exhausting situation or experience.
He has too much work to finish before the deadline.
An excessive amount; more than what is necessary.
She spends too much time on her phone.
In a manner that exceeds reasonable limits.
او کارهای زیادی دارد که باید قبل از مهلت تمام کند.
مقدار بیش از حد؛ بیشتر از آنچه لازم است.
او برای گوشی‌اش زمان زیادی صرف می‌کند.
به شیوه‌ای که از حد معقول فراتر رفته است.

مترادف ها:
soon, shortly, presently
متضاد ها:
later, afterward, delayed, over the course of…
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
I'll be back in a moment.
In a very short time.
Just wait a moment, I'll finish this.
Used to indicate that something will happen soon.
من یک لحظه برمی‌گردم.
در یک زمان بسیار کوتاه.
فقط یک لحظه صبر کن، من این کار را تمام می‌کنم.
برای نشان دادن اینکه چیزی به زودی اتفاق می‌افتد.

مترادف ها:
again, anew, once more
متضاد ها:
never again, not again
<eng> Adverb phrase </eng> <per> عبارت قیدی </per>
یک بار دیگر, دوباره
Amy picked up the hairbrush and smoothed her hair once more.
If something happens once again or once more, it happens again.
Once again, he made a mistake in his calculations.
At one more time; once more.
She asked for help once again after failing the test.
An additional occurrence of something.
او یک بار دیگر در محاسباتش اشتباه کرد.
در یک زمان دیگر؛ یک بار دیگر.
او پس از رد شدن در آزمون، مجدداً کمک خواست.
یک وقوع اضافی از چیزی.

مترادف ها:
rural area, countryside, outside the city
متضاد ها:
in the city, urban area, metropolis
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
Living in the country offers a quieter lifestyle compared to city life.
In a rural area or outside of large urban centers.
He traveled in the country to explore its diverse landscapes.
Referring to the broader geographical sense of a nation.
In the country, people often participate in community events.
Indicating an area defined by specific local governance or cultural boundaries.
زندگی در کشور، سبک زندگی آرام‌تری را نسبت به زندگی در شهر ارائه می‌دهد.
در یک منطقه روستایی یا خارج از مراکز شهری بزرگ.
او در کشور سفر کرد تا مناظر متنوع آن را کشف کند.
اشاره به مفهوم جغرافیایی وسیع‌تری از یک ملت.
در کشور، مردم معمولاً در رویدادهای اجتماعی شرکت می‌کنند.
اشاره به یک ناحیه که با حکومت محلی خاص یا مرزهای فرهنگی تعریف می‌شود.

مترادف ها:
daily, each day, every single day
متضاد ها:
never, occasionally, rarely
<eng> Noun phrase with determiner and noun </eng> <per> عبارت اسم با حرف تعریف </per>
I go for a run every day.
On each day; daily.
من هر روز صبح قهوه می‌نوشم.
در هر روز; روزانه.

مترادف ها:
have spare time, be available, have the opportunity
متضاد ها:
be busy, have no time, be occupied
<eng> Verb phrase </eng> <per> عبارت فعلی </per>
I have time to help you with your project.
To possess a period available that can be used for a particular purpose.
Do you have time to meet for coffee this afternoon?
To be free from obligations that would otherwise occupy one's time.
She has time to study for her exams this weekend.
To be able to allocate a moment or a stretch of time for an event or task.
من زمان دارم که به تو در پروژه‌ات کمک کنم.
داشتن یک دوره زمانی که می‌تواند برای هدف خاصی استفاده شود.
آیا زمان داری که امروز بعد از ظهر برای قهوه ملاقات کنیم؟
آزاد بودن از وظایفی که در غیر این صورت زمان را اشغال می‌کند.
او زمان دارد که این آخر هفته برای امتحاناتش درس بخواند.
توانایی تخصیص یک لحظه یا یک بازه زمانی برای یک رویداد یا کار.

مترادف ها:
decelerate, ease up, reduce speed
متضاد ها:
rush, hurry up, speed up, accelerate, hasten
<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>
When driving in the rain, it's important to slow down.
To reduce speed or pace.
The coach told the players to slow down their movements to improve technique.
To make something happen more slowly than before.
We need to slow down and think carefully about our next steps.
To become less active or intense.
در باران باید سرعت را کاهش دهیم.
کاهش سرعت یا مقام.
مربی به بازیکنان گفت که حرکات خود را کند کنند تا تکنیک بهتری داشته باشند.
بیشتر به آرامی از قبل عمل کردن.
باید سرعت خود را کاهش دهیم و با دقت بیشتری در مورد مراحل بعدی فکر کنیم.
کم شدن فعالیت یا شدت.

مترادف ها:
exists, is present, there exists
متضاد ها:
does not exist, absent, nonexistent, this is…
<eng> Pronoun + Auxiliary phrase </eng> <per> عبارت_ضمیر_معاون </per>
There is a book on the table.
A phrase used to indicate the presence or existence of something.
There is a question I need to ask.
Used to point out the existence of one or more things.
There is going to be a meeting tomorrow.
Indicates the occurrence of an event or situation.
در روی میز، یک کتاب وجود دارد.
عبارتی که برای بیان وجود یا حضور چیزی استفاده می‌شود.
سوالی دارم که باید بپرسم.
برای اشاره به وجود یک یا چند چیز استفاده می‌شود.
فردا یک جلسه خواهد بود.
بیانگر وقوع یک رویداد یا موقعیت است.

مترادف ها:
situated, located, arranged
متضاد ها:
out of place, disordered, misplaced
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
The books are all in place on the shelf.
Located in a specified position.
Make sure everything is in place before the meeting starts.
Present or arranged properly.
Her expertise is in place for this project.
In a proper or appropriate situation.
کتاب‌ها همه در مکان مناسب بر روی قفسه هستند.
قرار گرفته در یک موقعیت مشخص.
اطمینان حاصل کنید که همه چیز قبل از شروع جلسه در جای خود است.
حاضر یا به درستی مرتب شده.
تخصص او برای این پروژه به جا است.
در یک وضعیت مناسب یا مناسب.

مترادف ها:
for a bit, for some time, temporarily, for a long time
متضاد ها:
permanently, forever, continuously
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
She decided to stay home for a while.
For a limited period of time.
The store will be closed for a while.
An unspecified duration that is not permanent.
Let's sit down and talk for a while.
A temporary interval, often suggesting a break or pause.
او تصمیم گرفت که به مدت کوتاهی در خانه بماند.
برای یک دوره ی محدود از زمان.
فروشگاه به مدت کوتاهی بسته خواهد بود.
مدت زمانی نامشخص که دائمی نیست.
بیایید بنشینیم و برای مدتی صحبت کنیم.
یک فاصله ی موقت، که معمولاً نشان دهنده ی وقفه یا استراحت است.

مترادف ها:
more than, larger than, bigger than, higher than
متضاد ها:
less than, smaller than, fewer than, less than…, lower than
<eng> Comparative structure </eng> <per> ساختار مقایسه‌ای </per>
بزرگتر از
The team is greater than the sum of its parts.
having a quality or effectiveness as a group that you would not expect from the quality of each member
Five is greater than three.
Indicates that one quantity is larger in value than another.
پنج بزرگتر از سه است.
نشان‌دهنده این است که یک مقدار از مقدار دیگری بزرگتر است.

مترادف ها:
on a call, in a phone conversation, on a telephonic call
متضاد ها:
offline, in person, not on the phone
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
پای تلفن, روی تلفن, پشت تلفن
She's always on the phone, wanting to know what I've been up to.
If you say that someone is on the phone, you mean that they are speaking to someone else by phone.
The Frosts were not on the phone.
If you are on the phone, you have a phone in your home or place of work, so that you can be contacted by phone.
I can't talk right now; I'm on the phone with a client.
Engaged in a conversation using a telephone.
She spent hours on the phone, catching up with old friends.
Referring to the act of conversing with someone using a telephone.
الان نمی‌توانم صحبت کنم؛ من روی تلفن با یک مشتری هستم.
مشغول گفت و گو با استفاده از تلفن.
او ساعت‌ها روی تلفن بود و با دوستان قدیمی‌اش صحبت می‌کرد.
اشاره به عمل گفتگو با کسی با استفاده از تلفن.

مترادف ها:
when, immediately, instantly, promptly
متضاد ها:
later, after a while, eventually
<eng> Comparative phrase 4 </eng> <per> عبارت مقایسه‌ای۴ </per>
به‌ محض اینکه, به محض اینکه, همین‌که, به‌زودی
We’ll come as soon as we can.
in the shortest possible time:
As soon as I arrived, the meeting started.
At the moment when something happens.
We'll go out to eat as soon as the movie ends.
Immediately after.
به محض اینکه من رسیدم، جلسه شروع شد.
در لحظه‌ای که چیزی اتفاق می‌افتد.
ما به محض اینکه فیلم تمام شد، بیرون خواهیم رفت.
بلافاصله پس از.

مترادف ها:
for a while, for a period, for an indefinite time
متضاد ها:
briefly, momentarily, temporarily
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
He has been living in the city for some time now.
An indefinite period in the past, present, or future.
She waited for some time before the bus arrived.
For a period of time that is not specified but is longer than a moment.
او مدتی منتظر اتوبوس ماند.
مدت زمانی نامشخص که بیشتر از یک لحظه است.
او برای مدتی در این شهر زندگی کرده است.
یک دوران نامشخص در گذشته، حال یا آینده.

مترادف ها:
essentially, actually, practically
متضاد ها:
in theory, hypothetically, officially
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
در اثر
a moratorium in effect since 1985 has been lifted
In operation; in force.
Though it was not officially declared, the new policy was, in effect, a tax increase.
In practice or reality, despite not being formally acknowledged.
The new law is, in effect, changing how we approach environmental issues.
Having a particular effect or result.
اگرچه به طور رسمی اعلام نشده بود، این سیاست جدید در واقع، افزایش مالیات بود.
در عمل یا واقعیت، با وجود اینکه به طور رسمی شناخته نشده است.
این قانون جدید در واقع، نحوه برخورد ما با مسائل زیست‌محیطی را تغییر می‌دهد.
دارای اثر یا نتیجه خاصی.

مترادف ها:
no less than, at a minimum, minimum
متضاد ها:
at most, not less than, more than, not even
<eng> Adverb phrase </eng> <per> عبارت قیدی </per>
حداقل, دست‌کم, دست کم, اقلاً, هیچ نباشد
clean the windows at least once a week
Not less than; at the minimum.
the options aren't complete, but at least they're a start
If nothing else (used to add a positive comment about a generally negative situation)
they seldom complained—officially at least
Anyway (used to modify something just stated)
You should have at least three references for the job application.
A phrase used to specify a minimum amount or degree.
At least we know the truth now.
Indicating a lower limit or a minimum requirement.
شما باید حداقل سه مرجع برای درخواست کار داشته باشید.
عبارتی که حداقل یا کمترین مقدار یا درجه را مشخص می‌کند.
دست کم حالا حقیقت را می‌دانیم.
برای نشان دادن یک حد پایین یا یک الزام حداقلی.

مترادف ها:
afterward, in the end, eventually
متضاد ها:
initially, beforehand, previously
<eng> Adverb phrase </eng> <per> عبارت قیدی </per>
در هر صورت, گذشته از همه اینها, با این وجود, در نهایت, به هر حال, بالاخره, هر چه باشد
I called and told her I couldn't come after all
In spite of any indications or expectations to the contrary.
He decided to go to the party after all.
Ultimately; when everything has been taken into account.
او تصمیم گرفت پس از همه به مهمانی برود.
در نهایت؛ وقتی که همه چیز در نظر گرفته شده است.

مترادف ها:
not anymore, no more, any longer, anymore
متضاد ها:
still, continuously, evermore
<eng> Adverb phrase </eng> <per> عبارت قیدی </per>
they no longer live here
Not now as formerly.
دیگر نه, دیگر (نه)
She no longer works at the company.
Indicates that something that was previously true is not true anymore.
I no longer believe in fairy tales.
Used to express the cessation of a state or action.
They are no longer friends.
Refers to the change from a past condition to the current one.
او دیگر در این شرکت کار نمی‌کند.
به معنای اینکه چیزی که قبلاً واقعی بود، دیگر واقعی نیست.
من دیگر به افسانه‌ها اعتقاد ندارم.
برای بیان پایان یک وضعیت یا عمل استفاده می‌شود.
آنها دیگر دوست نیستند.
به تغییر از یک حالت گذشته به وضعیت کنونی اشاره دارد.

مترادف ها:
a bit, somewhat, slightly, a bit of sth
متضاد ها:
a lot, much, extensively
<eng> Noun phrase with determiner, adjective, and noun </eng> <per> عبارت اسم با حرف تعریف و صفت و اسم </per>
کمی
 With a little bit of luck we should finish by five o’clock.
a small amount of something
I need a little bit of sugar for my tea.
A small quantity or degree.
He was a little bit late to the meeting.
To a small extent or degree.
Could you give me a little bit of advice?
A small amount of something.
من به کمی شکر برای چای‌ام نیاز دارم.
مقدار یا درجه‌ای کوچک.
او کمی بیشتر از موعد به جلسه رسید.
به میزان یا درجه‌ای اندک.
آیا می‌توانی کمی مشاوره به من بدهی؟
مقدار کوچکی از چیزی.

مترادف ها:
in school
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
She is at school learning new subjects.
A phrase used to indicate the location of a student or group of students where educational activities take place.
او در مدرسه در حال یادگیری موضوعات جدید است.
عبارتی برای نشان دادن مکانی که دانش آموزان در آنجا مشغول به تحصیل هستند.

مترادف ها:
rise, stand up, get out of bed
متضاد ها:
sit down, lie down, remain, sit
<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>
بالا رفتن, بیدار شدن, از خواب برخاستن, برخاستن, بلند شدن از, به پا خاستن, پا شدن, بلند شدن, تحقق یافتن, بیدار کردن, گرد آوردن, جمع‌آوری کردن, انتقاد کردن, لباس پوشیدن
I got up and took a shower
Rise from bed after sleeping.
it was getting dark, and the sea was getting up
(of wind or the sea) become strong or agitated.
he was got up in striped trousers and a dinner jacket
Dress someone in a specified smart, elaborate, or unusual way.
we used to get up little plays
Prepare or organize a project or piece of work.
I usually get up at 7 AM every day.
To rise from a lying or sitting position.
She will get up early for the meeting.
To awaken from sleep.
The building seems to get up higher each year.
To increase in height or level.
من معمولاً ساعت 7 صبح بلند می‌شوم.
از حالت دراز یا نشسته بلند شدن.
او برای جلسه صبح زود بیدار خواهد شد.
از خواب بیدار شدن.
به نظر می‌رسد ساختمان هر سال بالاتر می‌رود.
افزایش ارتفاع یا سطح.

مترادف ها:
much, plenty, many, numerous, a great deal, lots of…
متضاد ها:
nothing, nil, a bit, a little bit, few, little, scarce, a little, a bit of sth, a few, a little bit (of)
<eng> Noun phrase with determiner and noun </eng> <per> عبارت اسم با حرف تعریف </per>
بسیار,خیلی
 We’ve spent a lot on the children’s education.
a large amount or number
 My headache is lots better, thanks.
if someone or something is a lot better, faster, easier etc, they are much better, faster etc
 Things have changed a lot since I was a child.
used to say that something happens to a great degree or often
She has a lot of friends.
A large quantity or number of something.
He cares a lot about his family.
To a great degree.
They go out a lot on weekends.
Frequently or often.
او دوستان زیادی دارد.
مقدار یا تعداد زیادی از چیزی.
او به خانواده‌اش خیلی اهمیت می‌دهد.
به درجه زیادی.
آنها در آخر هفته‌ها بسیار بیرون می‌روند.
به طور مکرر یا اغلب.

مترادف ها:
i mean, that is to say, to put it another way, in simpler terms, in the sense (that)
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
به عبارت دیگر
The new cat treat has a 90-plus palatability level. In other words, cats like it
Expressed in a different way; that is to say.
The project was a failure; in other words, we did not meet our goals.
A phrase used to introduce a rephrasing or clarification of what has just been said.
پروژه شکست خورد؛ به عبارت دیگر، ما به اهدافمان نرسیدیم.
عبارتی که برای معرفی یک بازنویسی یا روشن‌سازی از آنچه که به تازگی گفته شده استفاده می‌شود.

مترادف ها:
e.g., for example, like, including, for instance, something like, (so) for example
<eng> Comparative structure </eng> <per> ساختار مقایسه‌ای </per>
همچون, از قبیل, مثلا, آن‌هایی که
wildflowers such as daisies and red clover
For example.
an event such as we've shared
Of a kind that; like.
You can find wild animals in the park, such as bears and deer.
Used to indicate examples or to specify something.
شما می‌توانید حیوانات وحشی را در پارک پیدا کنید، از جمله خرس‌ها و گوزن‌ها.
برای نشان دادن نمونه‌ها یا مشخص کردن چیزی به کار می‌رود.

مترادف ها:
connected to, associated with, linked to, to do with, all about…, associated with sth, connected to sth, connected with sb/sth, corresponding to, (is/are/be) associated with, something to do with
متضاد ها:
unrelated, disconnected, independent, nothing to do with
<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>
The studies are related to the effects of climate change.
Connected by reason of an established or common relation.
این پژوهش‌ها مربوط به تأثیرات تغییرات اقلیمی هستند.
به دلایل یک رابطه یا ارتباط مشترک، پیوسته و یا مرتبط است.