main logo
بازگشت
Oxford Phrase
Oxford Phrase - Lesson 46
نمایش کلمه
نمایش ترجمه

مترادف ها:
long-time friend, dear friend, old buddy
متضاد ها:
new acquaintance, stranger, recent friend
<eng> Noun + Adjective </eng> <per> اسم صفت </per>
I had a wonderful reunion with my old friend from college.
A person with whom one has a long-standing friendship.
من با دوست قدیمی‌ام در مورد خاطرات گذشته صحبت کردم.
افرادی که دوستی آن‌ها مدت زیادی است که وجود دارد.

مترادف ها:
greater than, above, in excess of
متضاد ها:
just, less than, fewer than, below, at least, less than…, no more than…
<eng> Comparative structure </eng> <per> ساختار مقایسه‌ای </per>
بیشتر از
she is more than happy to oblige
Extremely (used before an adjective conveying a positive feeling or attitude)
She has more than enough money to travel.
A phrase used to indicate a greater quantity or degree than something referenced.
This job requires more than just basic skills.
Indicating a higher extent or level when comparing.
او بیشتر از آنچه که لازم بود، غذا درست کرد.
عبارتی برای نشان دادن مقدار یا درجه‌ای بیشتر از چیزی که اشاره می‌شود.
این شغل نیاز به بیش از مهارت‌های پایه دارد.
برای نشان دادن حد یا سطح بالاتر در مقایسه.

مترادف ها:
road, avenue, lane
متضاد ها:
private road, enclosure, interior
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
The kids were playing in the street.
A public road or path for vehicles and pedestrians.
They live on the corner in the street.
An area of land, usually paved, that is designated for movement.
بچه‌ها در خیابان بازی می‌کردند.
مسیر عمومی برای حرکت وسایل نقلیه و پیاده‌روها.
آنها در گوشه‌ای از خیابان زندگی می‌کنند.
منطقه‌ای از زمین که معمولاً آسفالت شده و برای حرکت مشخص شده است.

مترادف ها:
yeah, certainly, definitely, naturally
متضاد ها:
not at all, never, uncertainly
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
البته
the point is of course that the puzzle itself is misleading
Used to introduce an idea or turn of events as being obvious or to be expected.
Of course I will help you with your project.
An expression used to indicate agreement or affirmation.
Of course she knows the answer; she's been studying for weeks.
To emphasize that something is obvious or expected.
البته که من به تو در پروژه‌ات کمک می‌کنم.
عبارتی برای نشان دادن توافق یا تأئید.
حتمی است که او جواب را می‌داند؛ او هفته‌ها در حال مطالعه بوده است.
برای تأکید بر بدیهی یا پیش‌بینی‌پذیر بودن چیزی.

مترادف ها:
ensure, confirm, verify
متضاد ها:
neglect, overlook, dismiss
<eng> Verb with adjective </eng> <per> فعل با صفت </per>
خاطر جمع کردن, مطمئن شوید, اطمینان حاصل کردن
go and make sure she's all right
Establish that something is definitely so; confirm.
Please make sure you lock the door before you leave.
To ensure that something is done correctly or that certain conditions are met.
I will make sure to double-check the report before submission.
To confirm the accuracy or quality of something.
لطفاً قبل از رفتن اطمینان حاصل کنید که در را قفل کرده‌اید.
به این معنی است که اطمینان حاصل کنید که چیزی به درستی انجام شده است یا شرایط خاصی رعایت شده است.
من اطمینان حاصل می‌کنم که قبل از ارسال گزارش را دوباره بررسی کنم.
به معنای تأیید دقت یا کیفیت چیزی است.

مترادف ها:
relinquish, surrender, abandon
متضاد ها:
struggle, try, achieve, attempt, pursue, cope, persevere, continue, persist, get through, live through, pull off, take over, strive, overcome, have, get, gain, cope with sth, get to…, stick to sth, take up sth, try and…, endeavor
<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>
After several attempts, he decided to give up on fixing the car.
To stop trying to do something
She had to give up her dream of becoming a dancer.
To surrender or relinquish control or possession
In the face of overwhelming odds, the team decided to give up.
To concede defeat
پس از چندین تلاش، او تصمیم گرفت که دست از کار بردارد.
برای متوقف کردن تلاش برای انجام چیزی
او مجبور شد که رویای خود را برای تبدیل شدن به یک رقاص کنار بگذارد.
برای واگذار کردن یا تسلیم کردن کنترل یا مالکیت
با وجود شرایط سخت، تیم تصمیم گرفت که تسلیم شود.
برای تسلیم شدن به شکست

مترادف ها:
but, whereas, otherwise, alternatively, conversely, in contrast
متضاد ها:
similarly, likewise, in the same way
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
از سویی دیگر, از سوی دیگر, از طرف دیگر
Being a child star is bittersweet. On one hand, you're loved by millions, but on the other hand you're forever remembered for what you did years ago
Used to introduce a contrasting point of view, fact, or situation.
The plan is risky; on the other hand, it could lead to significant rewards.
From a different perspective or point of view.
این برنامه خطرناک است؛ از طرف دیگر، می‌تواند به پاداش‌های قابل توجهی منجر شود.
از دیدگاه یا منظر دیگر.

مترادف ها:
firstly, primarily, initially
متضاد ها:
lastly, finally, ultimately
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
In the first place, we need to consider the budget.
As the initial or primary consideration or reason.
در وهله اول، ما باید بودجه را در نظر بگیریم.
به عنوان اولین یا اصلی‌ترین دلیل یا ملاحظه.

مترادف ها:
aloft, floating, hovering
متضاد ها:
on the ground, grounded, settled, on the floor
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
در هوا
I smell violence in the air
Noticeable all around; becoming prevalent.
The smell of fresh bread was lingering in the air.
Above the ground; floating or suspended in the atmosphere.
There is a sense of excitement in the air before the concert.
A state or condition that is not grounded or certain.
بوی نان تازه در هوا پیچیده بود.
بالای زمین؛ شناور یا معلق در جو.
قبل از کنسرت احساس هیجان در هوا موجود بود.
وضعیت یا حالتی که ناپایدار یا نامشخص باشد.

مترادف ها:
beyond, outdoors, available
متضاد ها:
inside, within, home
<eng> Adverb phrase </eng> <per> عبارت قیدی </per>
اونجا
Outside the realm of a person's experience; specifically out in the world; in existence.
Reality or the world as external to and independent of any person perceiving it; objective reality.
Designating or relating to the perceived rather than the perceiver; specifically having an objective existence, external to, and independent of any perceiver.
Weird, offbeat, ‘way out’; not mainstream, avant-garde.
There are many opportunities out there for those willing to explore.
In a place that is beyond the immediate location.
You never know what you might find out there.
In the world; available to be discovered or experienced.
He believes that innovative ideas are out there, just waiting to be found.
Referring to something that is not within one’s immediate awareness or knowledge.
فرصت‌های بسیاری در آنجا برای کسانی که مایل به کشف هستند، وجود دارد.
در محلی که فراتر از مکان فوری است.
هرگز نمی‌دانی چه چیزی ممکن است بیرون وجود داشته باشد.
در جهان؛ در دسترس برای کشف یا تجربه.
او معتقد است که ایده‌های نوآورانه در آنجا وجود دارند، فقط منتظر پیدا شدن.
اشاره به چیزی که در آگاهی یا دانش فوری شخص نیست.

مترادف ها:
leave, exit, depart
متضاد ها:
get in, enter, arrive
<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>
رفتن, بیرون رفتن, خارج شدن, بیرون آوردن, خارج کردن, بیرون رفتن از ماشین, اعلام شدن, پیاده شدن (وسیله نقلیه), بیرون از خانه زمان گذراندن, انجام ندادن (کاری), منتشر کردن, از زیر (انجام کاری) در رفتن, چیزی را به سختی گفتن, در رفتن, تمیز کردن چیزی, فرار کردن
news got out that we were coming
(of something previously secret) become known.
it is still unclear how the dogs got out
Leave a place of confinement; escape.
we need to get this report out by Friday
Succeed in uttering, publishing, or releasing something.
He managed to get out of the locked room.
To become free from a trap or confinement.
ما باید قبل از باران، خارج شویم.
برای ترک یا خروج از یک مکان.
او مجبور شد زودتر از جلسه خارج شود.
برای رهایی از یک موقعیت.
We need to get out of the house before it starts raining.
To leave or exit a place.
She had to get out of the meeting early.
To remove oneself from a situation.
او توانست از اتاق قفل شده خارج شود.
برای آزاد شدن از یک تله یا confinement.

مترادف ها:
best of luck, wishing you luck, break a leg
متضاد ها:
bad luck, misfortune, ill fate
<eng> Noun + Adjective </eng> <per> اسم صفت </per>
موفق باشی, موفق باشید, اقبال خوب, شانس خوب
good luck with your studies!
Used to express wishes for success.
I told her to have good luck on her exam.
A wish for someone to have success or fortune.
Good luck with your presentation today!
A kind expression used to encourage someone before a challenging situation.
به او گفتم موفقیت را برای امتحانش آرزو دارم.
تقدیری برای آرزوی موفقیت یا شانس خوب برای کسی.
خوش‌شانسی برای ارائه امروزت!
عبارت محبت آمیز برای تشویق کسی پیش از یک موقعیت چالش‌برانگیز.

مترادف ها:
not an issue, it's fine, no worries, you're welcome
متضاد ها:
problem, difficulty, issue, i'm sorry
<eng> Noun phrase with determiner and noun </eng> <per> عبارت اسم با حرف تعریف </per>
مشکلی نیست, خواهش میکنم, ایرادی ندارد
“Can you help?” “No problem.”
Used to express one's agreement or acquiescence.
If you need any help, just ask. No problem!
Used to indicate that something is not an issue or difficulty.
اگر کمکی نیاز داری، فقط بپرس. بدون مشکل!
عبارتی برای نشان دادن اینکه چیزی مشکل یا سختی ندارد.

مترادف ها:
incidentally, additionally, furthermore
متضاد ها:
irrelevant, off-topic, non sequitur
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
اتفاقی, ضمنا, تصادفی, راستی, ضمنی, درضمن
by the way, I saw Lisa yesterday
Incidentally (used to introduce a topic not directly connected with what was being spoken about previously)
you will have a fine view of Moray Firth by the way
During the course of a journey.
By the way, did you hear about the new restaurant opening downtown?
A phrase used to introduce a new topic or to add additional information.
راستی، آیا چیزی درباره رستوران جدیدی که در مرکز شهر باز می‌شود، شنیده‌ای؟
عبارتی که برای معرفی یک موضوع جدید یا اضافه کردن اطلاعات اضافی استفاده می‌شود.

مترادف ها:
board, connect, progress
متضاد ها:
get off, disconnect, regress
<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>
We need to get on the bus before it leaves.
To board a vehicle.
I hope we can get on well despite our differences.
To establish a relationship or rapport.
How are you getting on with your project?
To make progress or to advance.
ما باید قبل از اینکه اتوبوس برود، سوار شویم.
برای سوار شدن به یک وسیله نقلیه.
امیدوارم با وجود تفاوت‌هایمان، بتوانیم ارتباط خوبی برقرار کنیم.
برای ایجاد ارتباط یا رابطه.
چطور در پروژه‌ات پیش می‌روی؟
برای پیشرفت یا جلورفتن.

مترادف ها:
do you understand, you know, do you see
متضاد ها:
you don't see, you misunderstand, you ignore
<eng> Pronoun-Verb Construction </eng> <per> ساختار ضمیر فعل </per>
You see, this is how we solve the problem.
A phrase used to indicate that the speaker is trying to clarify or explain something.
تو می‌بینی، اینطور است که مشکل را حل می‌کنیم.
عبارتی که برای نشان دادن تلاش گوینده در توضیح یا روشن کردن موضوعی استفاده می‌شود.

مترادف ها:
eventually, someday, at one time, one day
متضاد ها:
never, not at all, at no time
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
At some point, I will travel to Europe.
At some point refers to an unspecified time in the future or past. It suggests that something will happen or has happened without specifying when.
در یک مقطع، من به اروپا سفر خواهم کرد.
در یک مقطع به زمانی نامشخص در آینده یا گذشته اشاره دارد. این عبارت به وقوع یک رویداد بدون تعیین زمان مشخص اشاره می‌کند.

مترادف ها:
hold on, wait, persist
متضاد ها:
let go, release, abandon
<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>
Hang on to the railing while going down the stairs.
To hold on tightly to something.
Hang on, I’ll be right back with your order.
To wait or pause briefly.
She decided to hang on through the tough times.
To continue to stay in a situation or relationship despite difficulties.
در حین پایین رفتن از پله‌ها، به نرده چسبیده باشید.
به طور محکم به چیزی چسبیدن.
چند لحظه صبر کنید، من به زودی با سفارش شما برمی‌گردم.
به طور موقت صبر کردن.
او تصمیم گرفت که در روزهای سخت ادامه دهد.
ادامه دادن در یک وضعیت یا رابطه با وجود مشکلات.

مترادف ها:
ideal choice, top option, prime selection
متضاد ها:
worst thing, least desirable option, poor choice
<eng> Noun phrase with determiner, adjective, and noun </eng> <per> عبارت اسم با حرف تعریف و صفت و اسم </per>
Choosing to travel the world was the best thing I ever did.
The most excellent or desirable option.
This is the best thing on the menu.
The highest quality or highest degree of something.
Spending time with family is the best thing in life.
A situation or item that brings great satisfaction or happiness.
سفر به دور دنیا بهترین چیزیه که تاکنون انجام داده‌ام.
بهترین گزینه یا انتخابی با کیفیت بالا.
این بهترین چیز روی منوی رستورانه.
عالی‌ترین یا مطلوب‌ترین درجه از چیزی.
وقت گذرانی با خانواده بهترین چیز در زندگی است.
وضعیت یا موردی که شادی یا رضایت زیادی ایجاد می‌کند.

مترادف ها:
on top, at the pinnacle, at the summit
متضاد ها:
at the bottom, below, under
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
She placed the flag at the top of the mountain.
At the highest point or level.
He is at the top of his profession.
In a position of highest authority or rank.
The trophy was displayed at the top of the shelf.
In the foremost position or order.
او پرچم را در بالای کوه گذاشت.
در بالاترین نقطه یا سطح.
او در بالاترین سطح شغلش قرار دارد.
در موقعیت بالاترین مقام یا رتبه.
جام در بالای قفسه نمایش داده شده بود.
در موقعیت یا ترتیب پیشتاز.

مترادف ها:
slightly, some, a little, a little bit, a little bit (of)
متضاد ها:
a lot, much, significantly
<eng> Noun phrase with determiner and noun </eng> <per> عبارت اسم با حرف تعریف </per>
کمی
he came back looking a bit annoyed
Somewhat; to some extent.
Can I have a bit of sugar in my tea?
A small amount.
I’m feeling a bit tired today.
To a small degree.
I'll be there in a bit.
For a short time.
می‌توانم کمی شکر در چایم داشته باشم؟
مقدار کمی.
امروز کمی خسته هستم.
تا حدی کم.
در اندکی آنجا خواهم بود.
برای مدت زمان کوتاه.

مترادف ها:
in the cosmos, in outer space, in the universe
متضاد ها:
on Earth, within the atmosphere, on land
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
The astronauts conducted experiments in space.
Referring to the vast expanse that exists beyond Earth's atmosphere, often associated with outer space.
فضانوردان در فضا آزمایشاتی انجام دادند.
به فضا اشاره دارد، فضای عظیمی که در خارج از جو زمین وجود دارد و معمولاً با فضای بیرونی مرتبط است.

مترادف ها:
the following time, subsequent time, later occasion
متضاد ها:
this time, previous time, last time, prior occasion
<eng> Noun + Adjective </eng> <per> اسم صفت </per>
I'll try to do better next time.
The next occurrence or instance after the present one.
Next time, we should plan ahead.
At a future event or opportunity.
Next time, bring your own snacks.
Referring to the subsequent occasion.
دفعهٔ بعدی، سعی می‌کنم بهتر عمل کنم.
رویدادی که بعد از رویداد کنونی رخ می‌دهد.
بار بعدی، باید از قبل برنامه‌ریزی کنیم.
در یک رویداد یا فرصت آینده.
نوبت بعدی، خودت تنقلات بیار.
اشاره به مناسبت بعدی.

مترادف ها:
for a long time, over the years, throughout the years
متضاد ها:
recently, shortly, just now
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
She has been working at the company for many years.
For a long period of time, typically more than one year.
او برای سال های زیادی در این شرکت کار کرده است.
برای مدت طولانی، معمولاً بیش از یک سال.

مترادف ها:
yonder, beyond, at that location
متضاد ها:
here, nearby, close
<eng> Adverb phrase </eng> <per> عبارت قیدی </per>
در آنجا, آنجا
In the First World War (1914–18): to or in Europe, especially. France, the Western Front. Hence: to or in a military engagement overseas, a foreign country, etc.
The book is over there on the table.
In or to that place.
کتاب آنجا روی میز است.
در یا به آن مکان.

مترادف ها:
such, in this way, in this manner, thus, such a/an…
متضاد ها:
not like this, differently, in a different way
<eng> Direct object </eng> <per> مفعول مستقیم </per>
If you fold the paper like this, it will stand up.
In a manner similar to what has been previously mentioned or shown.
You should paint it like this for the best result.
Used to indicate a specific way or method.
اگر کاغذ را این‌طور تا کنی، ایستاده می‌شود.
به طریقی مشابه با آنچه قبلاً ذکر شده یا نشان داده شده است.
باید آن را به این شکل نقاشی کنی برای بهترین نتیجه.
برای نشان دادن یک روش یا شکل خاص استفاده می‌شود.

مترادف ها:
clueless, uninformed, ignorant
متضاد ها:
know, understand, aware
<eng> Verb phrase </eng> <per> عبارت فعلی </per>
I have no idea what he was talking about.
To be completely unaware or uninformed about something.
She has no idea how to fix the computer.
To lack knowledge or understanding regarding a particular subject.
They asked me about the plan, but I have no idea.
To express a feeling of uncertainty or confusion about a situation.
من هیچ ایده‌ای ندارم که او چه می‌گوید.
به معنای ناآگاه یا بی‌خبر بودن از موضوعی.
او هیچ تصوری ندارد که چگونه باید کامپیوتر را تعمیر کند.
عدم داشتن دانش یا اطلاعات درباره یک موضوع خاص.
آنها از من درباره برنامه پرسیدند، اما من کاملاً بی‌خبرم.
بیان احساس عدم قطعیت یا سردرگمی در مورد یک وضعیت.

مترادف ها:
disembark, alight, exit
متضاد ها:
get on, board, enter
<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>
Please get off the bus at the next stop.
To leave a place or to dismount from a vehicle.
He managed to get off from his duties for the day.
To remove oneself from a situation or responsibility.
She really gets off on the thrill of adventure.
To experience a feeling of pleasure or excitement.
لطفاً در ایستگاه بعدی از اتوبوس پیاده شوید.
از جایی خارج شدن یا از وسیله‌ی نقلیه پیاده شدن.
او توانست برای امروز از وظایفش خارج شود.
خود را از یک موقعیت یا مسئولیت رها کردن.
او واقعاً از هیجان ماجراجویی لذت می‌برد.
احساس لذت یا هیجان را تجربه کردن.

مترادف ها:
at risk, threatened, vulnerable
متضاد ها:
safe, secure, out of danger
<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>
The hikers were in danger of falling from the cliff.
In a state where harm or injury could occur.
The endangered species is in danger of extinction.
Exposed to possible harm or threat.
The building was deemed in danger after the earthquake.
In a situation that poses a significant risk.
کوهنوردان در خطر سقوط از صخره بودند.
وضعیتی که در آن خطر یا آسیب ممکن است به وقوع بپیوندد.
این گونه در خطر انقراض است.
در معرض آسیب یا تهدید قرار داشتن.
پس از زلزله، ساختمان در خطر به شمار می‌رفت.
در وضعیت یا شرایطی که خطر بزرگی را به همراه دارد.

مترادف ها:
arouse, awaken, stir
متضاد ها:
pass out, good night, fall asleep, doze, nap, go to bed
<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>
I usually wake up at 6 AM.
To cease sleeping; to become awake.
She needs to wake up her brother for school.
To rouse from sleep or inactivity.
من معمولاً ساعت ۶ صبح بیدار می‌شوم.
از خواب برخاستن و بیدار شدن.
او باید برادرش را برای مدرسه بیدار کند.
از خواب یا بی‌حرکتی بیرون آمدن.