logo
  • خرید اشتراک
  • خانه
دسته بندی
  • فیلم و سریال
  • انیمیشن ها
  • کتاب صوتی
  • پادکست ها
  • موسیقی
دانلود اپ
جستجو...
main logo
بازگشت
Oxford Phrase
Oxford Phrase - Lesson 46
1/30

old friend

<eng> Noun + Adjective </eng> <per> اسم صفت </per>

ترجمه: دوست قدیمی, دوست سابق, رفیق کهنه

مترادف‌ها: long-time friend, dear friend, old buddy

متضادها: new acquaintance, stranger, recent friend

تعاریف:

A person with whom one has a long-standing friendship.
I had a wonderful reunion with my old friend from college.
افرادی که دوستی آن‌ها مدت زیادی است که وجود دارد.
من با دوست قدیمی‌ام در مورد خاطرات گذشته صحبت کردم.

more than

<eng> Comparative structure </eng> <per> ساختار مقایسه‌ای </per>

ترجمه: بیشتر از حد, بیشتر از, فراتر از

مترادف‌ها: greater than, above, in excess of

متضادها: just, less than, fewer than, below, at least, less than…, no more than…

تعاریف:

بیشتر از
Extremely (used before an adjective conveying a positive feeling or attitude)
she is more than happy to oblige

in the street

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: در کوچه, در خیابان, در مسیر

مترادف‌ها: road, avenue, lane

متضادها: private road, enclosure, interior

تعاریف:

A public road or path for vehicles and pedestrians.
The kids were playing in the street.
An area of land, usually paved, that is designated for movement.
They live on the corner in the street.

of course

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: البته, بدیهی است, حتمی است

مترادف‌ها: yeah, certainly, definitely, naturally

متضادها: not at all, never, uncertainly

تعاریف:

البته
Used to introduce an idea or turn of events as being obvious or to be expected.
the point is of course that the puzzle itself is misleading

make sure

<eng> Verb with adjective </eng> <per> فعل با صفت </per>

ترجمه: اطمینان حاصل کردن, قطعیت کردن, مطمئن شدن, مطمئن شوید

مترادف‌ها: ensure, confirm, verify

متضادها: neglect, overlook, dismiss

تعاریف:

خاطر جمع کردن, مطمئن شوید, اطمینان حاصل کردن
Establish that something is definitely so; confirm.
go and make sure she's all right

give up

<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>

ترجمه: کنار گذاشتن, تسلیم شدن, دست کشیدن, تسلیم شوید

مترادف‌ها: relinquish, surrender, abandon

متضادها: struggle, try, achieve, attempt, pursue, cope, persevere, continue, persist, get through

تعاریف:

To stop trying to do something
After several attempts, he decided to give up on fixing the car.
To surrender or relinquish control or possession
She had to give up her dream of becoming a dancer.

on the other hand

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: از سوی دیگر, در عین حال, از طرف دیگر

مترادف‌ها: but, whereas, otherwise, alternatively, conversely, in contrast

متضادها: similarly, likewise, in the same way

تعاریف:

از سویی دیگر, از سوی دیگر, از طرف دیگر
Used to introduce a contrasting point of view, fact, or situation.
Being a child star is bittersweet. On one hand, you're loved by millions, but on the other hand you're forever remembered for what you did years ago

in the first place

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: در وهله اول, در مرحله اول, ابتدا

مترادف‌ها: firstly, primarily, initially

متضادها: lastly, finally, ultimately

تعاریف:

As the initial or primary consideration or reason.
In the first place, we need to consider the budget.
به عنوان اولین یا اصلی‌ترین دلیل یا ملاحظه.
در وهله اول، ما باید بودجه را در نظر بگیریم.

in the air

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: در اتمسفر, در هوا, در فضا

مترادف‌ها: aloft, floating, hovering

متضادها: on the ground, grounded, settled, on the floor

تعاریف:

در هوا
Noticeable all around; becoming prevalent.
I smell violence in the air

out there

<eng> Adverb phrase </eng> <per> عبارت قیدی </per>

ترجمه: آن بیرون, در آنجا, وجود داشتن, بیرون

مترادف‌ها: beyond, outdoors, available

متضادها: inside, within, home

تعاریف:

اونجا
Outside the realm of a person's experience; specifically out in the world; in existence.

get out

<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>

ترجمه: خارج شوید, دریغ نکنید, برو بیرون

مترادف‌ها: leave, exit, depart

متضادها: get in, enter, arrive

تعاریف:

رفتن, بیرون رفتن, خارج شدن, بیرون آوردن, خارج کردن, بیرون رفتن از ماشین, اعلام شدن, پیاده شدن (وسیله نقلیه), بیرون از خانه زمان گذراندن, انجام ندادن (کاری), منتشر کردن, از زیر (انجام کاری) در رفتن, چیزی را به سختی گفتن, در رفتن, تمیز کردن چیزی, فرار کردن
(of something previously secret) become known.
news got out that we were coming

good luck

<eng> Noun + Adjective </eng> <per> اسم صفت </per>

ترجمه: بخت خوب, خوش‌شانسی, موفقیت, موفق باشی

مترادف‌ها: best of luck, wishing you luck, break a leg

متضادها: bad luck, misfortune, ill fate

تعاریف:

موفق باشی, موفق باشید, اقبال خوب, شانس خوب
Used to express wishes for success.
good luck with your studies!

no problem

<eng> Noun phrase with determiner and noun </eng> <per> عبارت اسم با حرف تعریف </per>

ترجمه: هیچ مشکلی نیست, مسئله‌ای نیست, بدون مشکل, مشکلی نیست

مترادف‌ها: not an issue, it's fine, no worries, you're welcome

متضادها: problem, difficulty, issue, i'm sorry

تعاریف:

مشکلی نیست, خواهش میکنم, ایرادی ندارد
Used to express one's agreement or acquiescence.
“Can you help?” “No problem.”

by the way

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: به هر حال, در هر حال, ضمناً, راستی

مترادف‌ها: incidentally, additionally, furthermore

متضادها: irrelevant, off-topic, non sequitur

تعاریف:

اتفاقی, ضمنا, تصادفی, راستی, ضمنی, درضمن
Incidentally (used to introduce a topic not directly connected with what was being spoken about previously)
by the way, I saw Lisa yesterday

get on

<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>

ترجمه: پیشرفت کردن, سوار شدن, ارتباط برقرار کردن, ادامه بده

مترادف‌ها: board, connect, progress

متضادها: get off, disconnect, regress

تعاریف:

To board a vehicle.
We need to get on the bus before it leaves.
To establish a relationship or rapport.
I hope we can get on well despite our differences.

you see

<eng> Pronoun-Verb Construction </eng> <per> ساختار ضمیر فعل </per>

ترجمه: شما می‌بینید, می‌بینی, تو می‌بینی, می بینید

مترادف‌ها: do you understand, you know, do you see

متضادها: you don't see, you misunderstand, you ignore

تعاریف:

A phrase used to indicate that the speaker is trying to clarify or explain something.
You see, this is how we solve the problem.
عبارتی که برای نشان دادن تلاش گوینده در توضیح یا روشن کردن موضوعی استفاده می‌شود.
تو می‌بینی، اینطور است که مشکل را حل می‌کنیم.

at some point

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: در بعضی موارد, در یک مقطع, در زمانی, در برهه‌ای

مترادف‌ها: eventually, someday, at one time, one day

متضادها: never, not at all, at no time

تعاریف:

At some point refers to an unspecified time in the future or past. It suggests that something will happen or has happened without specifying when.
At some point, I will travel to Europe.
در یک مقطع به زمانی نامشخص در آینده یا گذشته اشاره دارد. این عبارت به وقوع یک رویداد بدون تعیین زمان مشخص اشاره می‌کند.
در یک مقطع، من به اروپا سفر خواهم کرد.

hang on

<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>

ترجمه: نگه داشتن, چسبیدن, صبر کردن, صبر کن

مترادف‌ها: hold on, wait, persist

متضادها: let go, release, abandon

تعاریف:

To hold on tightly to something.
Hang on to the railing while going down the stairs.
To wait or pause briefly.
Hang on, I’ll be right back with your order.

the best thing

<eng> Noun phrase with determiner, adjective, and noun </eng> <per> عبارت اسم با حرف تعریف و صفت و اسم </per>

ترجمه: بهترین انتخاب, بهترین مورد, بهترین چیز

مترادف‌ها: ideal choice, top option, prime selection

متضادها: worst thing, least desirable option, poor choice

تعاریف:

The most excellent or desirable option.
Choosing to travel the world was the best thing I ever did.
The highest quality or highest degree of something.
This is the best thing on the menu.

at the top

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: در بالا, در اوج, در رأس

مترادف‌ها: on top, at the pinnacle, at the summit

متضادها: at the bottom, below, under

تعاریف:

At the highest point or level.
She placed the flag at the top of the mountain.
In a position of highest authority or rank.
He is at the top of his profession.

a bit

<eng> Noun phrase with determiner and noun </eng> <per> عبارت اسم با حرف تعریف </per>

ترجمه: مقداری, کمی, اندکی, یک ذره

مترادف‌ها: slightly, some, a little, a little bit, a little bit (of)

متضادها: a lot, much, significantly

تعاریف:

کمی
Somewhat; to some extent.
he came back looking a bit annoyed

in space

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: در آسمان, در محیط فضایی, در فضا

مترادف‌ها: in the cosmos, in outer space, in the universe

متضادها: on Earth, within the atmosphere, on land

تعاریف:

Referring to the vast expanse that exists beyond Earth's atmosphere, often associated with outer space.
The astronauts conducted experiments in space.
به فضا اشاره دارد، فضای عظیمی که در خارج از جو زمین وجود دارد و معمولاً با فضای بیرونی مرتبط است.
فضانوردان در فضا آزمایشاتی انجام دادند.

next time

<eng> Noun + Adjective </eng> <per> اسم صفت </per>

ترجمه: دفعهٔ بعدی, بار بعدی, دفعه بعد, نوبت بعدی

مترادف‌ها: the following time, subsequent time, later occasion

متضادها: this time, previous time, last time, prior occasion

تعاریف:

The next occurrence or instance after the present one.
I'll try to do better next time.
At a future event or opportunity.
Next time, we should plan ahead.

for many years

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: سال ها طولانی, برای سال ها, مدت زیادی, برای سال های زیادی

مترادف‌ها: for a long time, over the years, throughout the years

متضادها: recently, shortly, just now

تعاریف:

For a long period of time, typically more than one year.
She has been working at the company for many years.
برای مدت طولانی، معمولاً بیش از یک سال.
او برای سال های زیادی در این شرکت کار کرده است.

over there

<eng> Adverb phrase </eng> <per> عبارت قیدی </per>

ترجمه: دور آنجا, در آنجا, آنجا, اینجا

مترادف‌ها: yonder, beyond, at that location

متضادها: here, nearby, close

تعاریف:

در آنجا, آنجا
In the First World War (1914–18): to or in Europe, especially. France, the Western Front. Hence: to or in a military engagement overseas, a foreign country, etc.

like this

<eng> Direct object </eng> <per> مفعول مستقیم </per>

ترجمه: همین‌گونه, این‌طور, به این شکل, مثل این

مترادف‌ها: such, in this way, in this manner, thus, such a/an…

متضادها: not like this, differently, in a different way

تعاریف:

In a manner similar to what has been previously mentioned or shown.
If you fold the paper like this, it will stand up.
Used to indicate a specific way or method.
You should paint it like this for the best result.

have no idea

<eng> Verb phrase </eng> <per> عبارت فعلی </per>

ترجمه: هیچ ایده‌ای ندارم, کاملا بی‌خبرم, هیچ تصوری ندارم, هیچ نظری نداریم

مترادف‌ها: clueless, uninformed, ignorant

متضادها: know, understand, aware

تعاریف:

To be completely unaware or uninformed about something.
I have no idea what he was talking about.
To lack knowledge or understanding regarding a particular subject.
She has no idea how to fix the computer.

get off

<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>

ترجمه: سوار شدن, خارج شدن, بلند شو, پیاده شدن

مترادف‌ها: disembark, alight, exit

متضادها: get on, board, enter

تعاریف:

To leave a place or to dismount from a vehicle.
Please get off the bus at the next stop.
To remove oneself from a situation or responsibility.
He managed to get off from his duties for the day.

in danger

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: در معرض خطر, در خطر, در وضعیتی خطرناک

مترادف‌ها: at risk, threatened, vulnerable

متضادها: safe, secure, out of danger

تعاریف:

In a state where harm or injury could occur.
The hikers were in danger of falling from the cliff.
Exposed to possible harm or threat.
The endangered species is in danger of extinction.

wake up

<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>

ترجمه: بلند شو, دولت کردن, مهیا کردن, بیدار شدن

مترادف‌ها: arouse, awaken, stir

متضادها: pass out, good night, fall asleep, doze, nap, go to bed

تعاریف:

To cease sleeping; to become awake.
I usually wake up at 6 AM.
To rouse from sleep or inactivity.
She needs to wake up her brother for school.