main logo
بازگشت
Oxford Phrase
Oxford Phrase - Lesson 45
1/30

that is

<eng> Pronoun + Auxiliary phrase </eng> <per> عبارت_ضمیر_معاون </per>

ترجمه: یعنی, این است که, این است, این

مترادف‌ها: i.e., namely, which means, that is to say

متضادها: this is…

تعاریف:

Used to introduce a statement summarizing, explaining, or clarifying something.
The meeting was canceled; that is, we won't need to attend.
Indicates the consequence of a previous statement.
He passed the exam, that is, he will graduate.

no doubt

<eng> Adverb phrase </eng> <per> عبارت قیدی </per>

ترجمه: مسلماً, بدون شک, بدون تردید, بدون Ø´Ú©

مترادف‌ها: certainly, undoubtedly, clearly

متضادها: doubtfully, uncertainly, questionably

تعاریف:

بدون شک, قطعا
Used to indicate the speaker's firm belief that something is true even if evidence is not given or available.
those who left were attracted, no doubt, by higher pay

in history

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: در گذشته, در تاریخ, در تاریخ, در تاریخچه

مترادف‌ها: historically, in the past, from the past

متضادها: in the future, presently, currently

تعاریف:

In history refers to events, conditions, or situations that have occurred in the past.
In history, many civilizations have risen and fallen.
در تاریخ به رویدادها، شرایط یا وضعیت‌هایی اشاره دارد که در گذشته اتفاق افتاده‌اند.
در تاریخ، بسیاری از تمدن‌ها اوج گرفته و سقوط کرده‌اند.

centralize

فعل، شکل پایه

ترجمه: در مرکز جمع کردن, تمرکز, متمرکز کردن, متمرکز سازی

مترادف‌ها: consolidate, unify, central, coalesce

متضادها: decentralize, disperse, divide, scatter

تعاریف:

در مرکز جمع کردن, متمرکز کردن, تمرکز دادن
Concentrate (control of an activity or organization) under a single authority.
the administration of the accounts is centralized in the hands of the government

excuse me

<eng> Direct object </eng> <per> مفعول مستقیم </per>

ترجمه: ببخشید, معذرت می‌خواهم, معذرت می خواهم, پوزش می‌طلبم

مترادف‌ها: pardon me, sorry, forgive me

تعاریف:

ببخشید
Said politely in various contexts, for example when attempting to get someone's attention, asking someone to move so that one may pass, or interrupting or disagreeing with a speaker.
Now in 99% of cases with the subway as packed as it was someone would enter, say excuse me and make her move her bag.

sit down

<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>

ترجمه: به نشستن, بنشینید, بنشینید, نشستن

مترادف‌ها: perch, settle, rest

متضادها: stand up, rise, get up

تعاریف:

نشستن, بنشینید, بفرمایید
Move from a standing to a sitting position.
you'd better sit down

all right

<eng> Adverb phrase </eng> <per> عبارت قیدی </per>

ترجمه: خوب, بسیار خوب, درست, صحیح

مترادف‌ها: okay, well, fine, acceptable, satisfactory

متضادها: unacceptable, unsatisfactory, wrong

تعاریف:

درست, (در گفت‌وگو) صحیح, بدون مشکل, بسیار خوب, خوب, بی‌عیب, قبوله!, حتمی, باشه!, (حال) خوب
Satisfactory but not especially good; acceptable.
the tea was all right

true

<eng> Adjective phrase </eng> <per> عبارت صفتی </per>

ترجمه: واقعی, درست است, صادق, درست

مترادف‌ها: even, accurate, faithful, correct, authentic, genuine, right, real, actual, factual

متضادها: wrong, false, deceptive, untrue, so-called, not, erroneous

تعاریف:

In accordance with fact; accurate or correct.
The data provided were true and verifiable.
Faithful and loyal.
He remained a true friend throughout her hardships.

in fact

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: در واقع, در اصل, در حقیقت

مترادف‌ها: actually, really, indeed, for that matter

متضادها: falsely, inaccurately

تعاریف:

در حقیقت, در واقع
Used to emphasize the truth of an assertion, especially one contrary to what might be expected or what has been asserted.
the brook trout is in fact a char

i mean

<eng> Pronoun-Verb Construction </eng> <per> ساختار ضمیر فعل </per>

ترجمه: منظورم این است که, یعنی, می‌گویم, منظورم این است

مترادف‌ها: in other words, that is to say, to put it another way

تعاریف:

Used to clarify or emphasize a statement.
I mean, it's not that difficult.
Introducing a rephrasing or explanation of a previous statement.
I mean, you should really consider your options.

right now

<eng> Adverb phrase </eng> <per> عبارت قیدی </per>

ترجمه: اکنون, در حال حاضر, همین الان

مترادف‌ها: now, currently, at this moment, immediately, at the moment, at present

متضادها: later, afterwards, eventually

تعاریف:

همین الان
now, or immediately
 Do you need me right now?

quantitative

صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)

ترجمه: مقداری, کمی, کمیت‌محور

مترادف‌ها: statistical, measurable, numerical, countable

متضادها: qualitative, subjective, non-measurable

تعاریف:

کمی, مقداری, [وابسته به مقدار], چندی, بیان‌شده بر حسب صفات, وابسته به خاصیت حرف هجا‌دار
Relating to, measuring, or measured by the quantity of something rather than its quality.
quantitative analysis

all day

<eng> Noun phrase with determiner and noun </eng> <per> عبارت اسم با حرف تعریف </per>

ترجمه: کل روز, تمام روز, سراسر روز

مترادف‌ها: all day long, throughout the day, the whole day

متضادها: a little while, briefly, for a short time

تعاریف:

تمام روز
lasting for the whole day:
an all-day meeting

no way

expression:DT-NN

ترجمه: به هیچ وجه, هیچ راهی, هرگز

مترادف‌ها: never, certainly not, not at all, absolutely not

متضادها: indeed, certainly, yes, definitely, why not…?, ok so

تعاریف:

نه بابا, به هیچ وجه, ابدا, عمرا
Under no circumstances; not at all.
You think she's alone? No way

thank you

<eng> Direct object </eng> <per> مفعول مستقیم </per>

ترجمه: متشکرم, تشکر, دوستت دارم

مترادف‌ها: thanks, appreciation, gratitude

متضادها: disregard, indifference, ingratitude

تعاریف:

تشکر کردن
A polite expression used when acknowledging a gift, service, or compliment, or accepting or refusing an offer.
thank you for your letter

this time

<eng> Noun phrase with determiner and noun </eng> <per> عبارت اسم با حرف تعریف </per>

ترجمه: این دفعه, این بار, این زمان

مترادف‌ها: on this occasion, during this period, this occasion

متضادها: next time, previously, last time

تعاریف:

Referring to the present occasion or period, specifically distinguishing it from past events.
I will try harder this time.
به زمان حال اشاره دارد و به وضوح آن را از رویدادهای گذشته متمایز می‌کند.
این بار تلاش بیشتری می‌کنم.

causation

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: سبب, عالیت, علت‌مندی, سبب‌شناسی

مترادف‌ها: causality, cause-and-effect, influence

متضادها: prevention, randomness, spontaneity, chaos

تعاریف:

سبب, علیت, نسب میان علت و معلول
The causation of something, usually something bad, is the factors that have caused it.
The gene is only part of the causation of illness. [+ of]

at work

expression:IN-NN

ترجمه: مشغول به کار, سرکار, در کار, در محل کار

مترادف‌ها: on duty, at the office, on the job

متضادها: off duty, at home, unemployed

تعاریف:

مشغول کار, در محل کار, دارای تاثیر, مؤثر
Engaged in work.

around the world

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: به دور دنیا, در جهان, در سراسر جهان, در سرتاسر جهان

مترادف‌ها: globally, worldwide, internationally

متضادها: locally, regionally, inward

تعاریف:

In all parts of the world; globally.
The festival is celebrated around the world.
To encompass or include every region or aspect of the globe.
Her research on climate change affects communities around the world.

best friend

<eng> Noun + Adjective </eng> <per> اسم صفت </per>

ترجمه: بهترین دوست, دوست وفادار, دوست نزدیک, دوست صمیمی

مترادف‌ها: closest friend, intimate friend, confidant

متضادها: acquaintance, rival, enemy

تعاریف:

بهترین دوست, دوست صمیمی
A person's closest friend.
Michael was Frank's best friend

efficiently

قید

ترجمه: به طور کارآمد, به‌طور مؤثر, ['به صورت کارآمد'], به طور مؤثر, به‌طور سودمند

مترادف‌ها: effectively, productively, competently, economically

متضادها: inefficiently, ineffectively, wastefully

تعاریف:

به طورکارآمد، پربازده، بطورموثر
in an efficient manner : with success, competence, or adequate effect
finding ways to use fuel more efficiently

on earth

expression:IN-NN

ترجمه: بر روی زمین, در دنیا, در زمین, روی زمین

مترادف‌ها: in the world, on the globe, in existence

متضادها: in the heavens, out of this world, beyond

تعاریف:

In or on the surface of the planet Earth.
Is there anyone on earth who would disagree with that?
Used to emphasize a question or exclamation.
What on earth are you doing?

look out

<eng> Verb with prepositional phrase </eng> <per> فعل_با_عبارت_حرف_اضافه </per>

ترجمه: مراقب بودن, نگاه کنید, مراقبت کردن, هوشیار بودن

مترادف‌ها: watch, watch out, be cautious, be alert

متضادها: ignore, neglect, overlook

تعاریف:

مراقب بودن, بیرون را نگاه کردن, مواظب بودن, آگاه شدن, منظره بخصوص داشتن, آگاه بودن, رو به جایی بودن, دنبال چیزی گشتن
Be vigilant and take notice.
“Look out!” warned Billie, seeing a movement from the room beyond

see you

<eng> Direct object </eng> <per> مفعول مستقیم </per>

ترجمه: می‌بینمت, می بینمت, بعدا می‌بینمت, دیدن شما

مترادف‌ها: goodbye, farewell, until next time

تعاریف:

A phrase used to indicate that you will meet someone again in the future.
It was great to catch up, see you soon!
عبارتی که برای نشان دادن این‌که فردی در آینده دوباره کسی را خواهد دید، استفاده می‌شود.
خوشحال شدم که دیدمت، بعدا می‌بینمت!

rationality

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: منطق, عقلانیت, استدلال

مترادف‌ها: reasonableness, logic, soundness

متضادها: irrationality, foolishness, unreasonableness, superstition

تعاریف:

عقلانیت, خردمندی, تعقل
The quality of being based on or in accordance with reason or logic.
like any phobia, rationality plays only a small role

classification

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: طبقه بندی, خانواده بندی, رده بندی

مترادف‌ها: gender, ranking, categorization, grouping, sorting, species

متضادها: chaos, disorganization, confusion

تعاریف:

طبقه بندی, رده‌بندی, دسته بندی, عمل دسته‌بندی, طبقه‌بندی
The action or process of classifying something according to shared qualities or characteristics.
the classification of disease according to symptoms

in love

expression:IN-NN

ترجمه: در حال عشق, در عشق, عاشق

مترادف‌ها: infatuated, smitten, enamored

متضادها: indifferent, apathetic, uninterested

تعاریف:

عاشق, عاشق (شده)
an occasion when people say or show that they like or admire each other a lot; used to show disapproval
The interview turned out to be a love-in, with the interviewer and the star heaping compliments on each other.

really good

<eng> Adjective phrase </eng> <per> عبارت صفتی </per>

ترجمه: خیلی خوب, واقعاً خوب, واقعا خوب است, بسیار خوب

مترادف‌ها: excellent, fantastic, great

متضادها: bad, terrible, poor

تعاریف:

Used to emphasize the truth or quality of something.
The food at that restaurant is really good.
برای تأکید بر حقیقت یا کیفیت چیزی استفاده می‌شود.
غذای آن رستوران واقعاً خوب است.

in time

<eng> Prepositional phrase </eng> <per> عبارت حرف اضافه </per>

ترجمه: در زمان مناسب, به موقع, در زمان, سر موقع

مترادف‌ها: on time, punctually, timely

متضادها: late, tardy, behind time

تعاریف:

سروقت, به موقع, به‌موقع, با گذشت زمان
Not late; punctual.
I came back in time for Molly's party

i guess

<eng> Pronoun-Verb Construction </eng> <per> ساختار ضمیر فعل </per>

ترجمه: به نظرم می‌رسد, حدس می زنم, فکر می‌کنم, حدس می‌زنم

مترادف‌ها: I suppose, I think, it seems

متضادها: I know, I am sure, I affirm

تعاریف:

an expression used to indicate uncertainty or a tentative conclusion.
I guess we should leave early to avoid traffic.
عبارتی که برای نشان دادن عدم قطعیت یا نتیجه‌گیری موقتی استفاده می‌شود.
فکر می‌کنم باید زود برگردیم تا ترافیک را دور بزنیم.