main logo
بازگشت
Longman Communication 3000
Longman Communication 3000 - Lesson 7
نمایش کلمه
نمایش ترجمه

مترادف ها:
thrilling, stimulating, invigorating
متضاد ها:
boring, uninteresting, dull, stale, tedious, uneventful
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
هیجان انگیز, مهیج, هیجان‌انگیز, برانگیزنده, پرشور
an exciting breakthrough
Causing great enthusiasm and eagerness.
She had an exciting day exploring the new city.
Full of activity, interest, or energy.
The thrilling roller coaster ride was incredibly exciting.
Tending to stir up feelings of exhilaration.
این مسابقه فوتبال یک رویداد هیجان‌انگیز بود.
بسیار هیجان‌انگیز و شگفت‌آور.
او یک روز هیجان‌انگیز را در پارک گذراند.
پر از فعالیت و انرژی.
فیلم آخر او یک داستان بسیار مهيج داشت.
مسبب ایجاد احساسات شگفت‌انگیز.
The movie had an exciting plot twist.
Stirring up emotions; thrilling.
They planned an exciting adventure for the weekend.
Full of activity or interest; stimulating.
کنسرت یک تجربه هیجان‌انگیز برای همه بود.
باعث هیجان و اشتیاق زیاد.
فیلم یک پیچش هیجان‌انگیز در داستان داشت.
تحریک‌کننده احساسات؛ هیجان‌آور.
آنها برای آخر هفته یک ماجراجویی هیجان‌انگیز برنامه‌ریزی کردند.
پر از فعالیت یا علاقه؛ تحریک‌آمیز.

مترادف ها:
derails, leap, spring, bound, skip, vault
متضاد ها:
fall, descend, lounge, plummet
فعل، شکل پایه
پرش, پریدن, جستن, از جا پریدن (از ترس، شگفتی و ...), خیز زدن, سریع سوار (قطار و ...) شدن (معمولا به طور غیرقانونی), (بازی) از روی مهره‌ی حریف پریدن, ترک کردن (کشتی بدون اجازه), (فیلم و آپارات و غیره) تکان خوردن, لرزه داشتن, مانع (اسب‌دوانی), پریدن تصویر, افزایش (ناگهانی و شدید), شروع شدن, آغاز شدن, جور درآمدن, از مطلبی به مطلب دیگر پریدن, از این شاخه به آن شاخه پریدن, نخوانده رد شدن, افزایش یافتن, با اشتیاق عمل کردن, با کمال میل پذیرفتن, حمله کردن, پریدن (به کسی), ترقی کردن, (مهمانی) گرم بودن, (از ترس یا شگفتی) از جا پریدن, یکه خوردن, پریدن از روی, رد شدن از, زود شروع کردن, زودتر از موعد آغاز کردن, حمله کردن به, پریدن به, مورد انتقاد قرار دادن, سرزنش کردن, پراندن, جهاندن, ناگهان افزایش دادن, به موقع, به هنگام, عینا, به درستی, یکه, هول, تکانه, جهش, افزایش ناگهانی, ترقی
the cat jumped off his lap
Push oneself off a surface and into the air by using the muscles in one's legs and feet.
Juliet jumped to her feet
(of a person) move suddenly and quickly in a specified way.
he was jumped by seven men as he opened the front door of his home
Attack (someone) suddenly and unexpectedly.
the bar is jumping on Fridays and Saturdays
(of a place) be full of lively activity.
Have sex with (someone).
I jumped his Camry from my Civic
Start (a vehicle) using jumper cables.
in making the short jump across the gully he lost his balance
An act of jumping from a surface by pushing upward with one's legs and feet.
I woke up with a jump
A sudden involuntary movement caused by shock or surprise.
An act or instance of having sex.
He jumped back in surprise.
to make a sudden movement in a specified direction.
The cat jumped onto the table.
to push oneself off the ground and into the air by using the muscles in one's legs and feet.
The stock price jumped after the announcement.
to increase suddenly or dramatically.
گربه بر روی میز پرید.
از زمین جدا شدن و به هوا پرواز کردن.
او به‌خاطر تعجب عقب پرید.
حرکتی ناگهانی در یک جهت مشخص انجام دادن.
قیمت سهام پس از اطلاعیه به‌طرز چشمگیری افزایش یافت.
افزایش ناگهانی یا چشمگیر.
She likes to jump over the puddles.
To spring into the air.
He jumped to his feet when he heard the news.
To move suddenly or rapidly.
The price of stocks jumped after the announcement.
To increase suddenly.
او دوست دارد از روی جوی آب بپرد.
به هوا پریدن.
او به محض شنیدن خبر، به پا درآمد.
به طور ناگهانی یا سریع حرکت کردن.
قیمت سهام پس از اعلام خبر به شدت افزایش یافت.
به طور ناگهانی افزایش یافتن.

مترادف ها:
about, surrounding, nearby, approximately, in the area, in town
متضاد ها:
away, departing, outside, through, absent, beyond, across
حرف ربط وابسته یا حرف اضافه
دور و بر, اطراف, گرداگرد, طرف, دور, دور تا دور, سرتاسر, پیرامون, حدوداً, حدود, در هر سو, (عامیانه) تقریبا, قدری, در اطراف, به ‌پشت, در حوالی, به طرف مخالف, در نزدیکی, به عقب, در حدود, حوالی, موجود, در (این) نزدیکی, در قید حیات, پهنا (داشتن), قطر (داشتن), دردسترس, موجود (بودن), روی کار, در عرصه (چیزی), فعال (بودن)
the mountains towering all around
Located or situated on every side.
Jack seized her by the shoulders and turned her around
So as to rotate and face in the opposite direction.
word got around that he was on the verge of retirement
In or to many places throughout a locality.
one of them was glancing nervously around
Randomly or unsystematically; here and there.
there was no one around
In existence, in the vicinity, or in active use.
software costs would be around $1,500
Approximately; about.
the palazzo is built around a courtyard
On every side of.
cycling around the village
In or to many places throughout (a community or locality)
he walked around the airfield
So as to pass (a place or object) in a curved or approximately circular route.
he put his arm around her
So as to encircle or embrace (someone or something)
The dog ran around the yard.
In a circular direction.
She lives around the corner.
In the vicinity of; near.
He turned around to see what was happening.
To change position or direction so as to face a different way.
سگ در حیاط دور می‌دوید.
به دور; به صورت دایره‌ای.
او در نزدیکی گوشه زندگی می‌کند.
در نزدیکی; اطراف.
او به دنبال صدا به سمت دیگر چرخید.
تغییر وضعیت یا جهت به‌طوری‌که به سمتی دیگر نگاه کند.
The children ran around the playground.
In a circular direction; in a way that encircles.
There are many shops around the park.
In the vicinity of; nearby.
کودکان در اطراف زمین بازی دویدند.
در یک جهت دایره‌ای; به نحویکه دور می‌زند.
تقریباً بیست نفر در جلسه بودند.
تقریباً; در حدود.

مترادف ها:
perform, execute, carry out, action, react, behave, deed, do, pretend, stunt
متضاد ها:
ignore, neglect, abstain, refrain, hesitate, rest
فعل، شکل پایه
عمل کردن, عمل, (نقش) بازی کردن, رفتار کردن, کنش, فعل, کار, اقدام کردن, کردار, پرده, رفتار, اجرا, (حقوق) مصوبه, تصویب نامه, فرمان قانون, قانون, امرمسلّم, تظاهر, حکم دادگاه, نقش, رای مجلس شورا, پیش‌پرداخت مالیات شرکت, متن قانون, آزمون ای‌سی‌تی, حکم, لایحه, سند, پیمان, رساله, اعلامیه, (Singular) تظاهر, وانمود, پرده نمایش (مثل پرده اول), (در تئاتر و اپرا) پرده, بخش, (در برنامه های چند نمایشی) هر یک از نمایش ها, کنش کردن, کار کردن, اثرکردن, جانشین یا نماینده بودن, جان دادن, روح دادن, برانگیختن, بازی در آوردن, فیلم بازی کردن, تظاهر کردن, وانمود کردن, ادای کسی را در آوردن, ( در سینما, تلویزیون, تئاتر و...) نقش ایفا کردن, بازی کردن, رل بازی کردن, (act) active] [actor] [actual]], (ACT) [Action for Children's Television] [Association of Classroom Teachers] [Australian Capital Territory]
they urged Washington to act
Take action; do something.
they followed the man who was seen acting suspiciously
Behave in the way specified.
blood samples are analyzed to find out how the drug acts in the body
Take effect; have a particular effect.
she acted in her first professional role at the age of six
Perform a fictional role in a play, movie, or television production.
a criminal act
A thing done; a deed.
she was putting on an act and laughing a lot
A pretense.
the act to abolish slavery
A written ordinance of Congress, or another legislative body; a statute.
the first act
A main division of a play, ballet, or opera.
American College Test.
Australian Capital Territory.
He decided to act on his instincts.
to do something for a particular purpose or in a particular way
She wants to act in films one day.
to perform a role in a play, movie, or other performance
The act of kindness warmed her heart.
a thing done or performed; a deed
او تصمیم گرفت بر اساس حس غریزی خود عمل کند.
برای هدف خاصی یا به روش خاصی چیزی را انجام دادن
او می‌خواهد روزی در فیلم‌ها بازی کند.
نقشی را در یک نمایش، فیلم یا دیگر اجراها بازی کردن
عمل حسن خُلق او قلبش را گرم کرد.
چیزی که انجام شده یا اجرا شده است؛ یک عمل
She decided to act quickly in response to the emergency.
To take action; to do something.
His act of kindness was appreciated by many.
A deed or something that is done.
The first act of the play introduced the main characters.
A performance in a play or a show.
او تصمیم گرفت به سرعت در پاسخ به وضعیت اضطراری عمل کند.
عمل کردن؛ اقدام کردن.
عمل خوب او توسط بسیاری مورد تقدیر قرار گرفت.
یک عمل یا کاری که انجام می‌شود.
اکت اول نمایش شخصیت‌های اصلی را معرفی کرد.
اجرای یک نمایش یا نمایشنامه.

مترادف ها:
insane, irrational, unhinged, wild, absurd, mad, erratic, unconventional
متضاد ها:
sane, rational, calm, reasonable, sensible, composed
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
دیوانه, احمق, شوریده, ناعاقلانه, احمقانه, شکاف دار, غضبناک, شدیداً عصبانی, مجنون, شیفته, دیوانه (پزشکی), بی‌وقفه, دیوانه‌وار, پرشور, شدیداً هیجان‌زده
Stella went crazy and assaulted a visitor
Mentally deranged, especially as manifested in a wild or aggressive way.
I'm crazy about Cindy
Extremely enthusiastic.
the monument leaned at a crazy angle
(of an angle) appearing absurdly out of place or in an unlikely position.
I've been crazy busy
Extremely.
keep that crazy away from me
A mentally deranged person.
He was sent to a facility for people who are mentally crazy.
Mentally deranged; insane.
She's crazy about music.
Extremely enthusiastic or passionate.
The party got crazy by midnight.
Wildly out of control; frantic.
او به یک مرکز برای افراد دیوانه فرستاده شد.
ذهنی بی‌نظمی؛ دیوانه.
او نسبت به موسیقی دیوانه‌وار است.
بسیار مشتاق یا پرشور.
پارتی تا نیمه شب دیوانه‌وار شد.
کاملاً خارج از کنترل؛ دیوانه‌وار.
She's crazy about that new band.
Extremely enthusiastic; passionately excited.
He has some crazy ideas about how to solve the problem.
Strange or eccentric.
پس از حادثه، او به طرز دیوانه‌واری رفتار می‌کرد.
ذهنی آشفته یا دیوانه.
او نسبت به آن گروه جدید دیوانه است.
بسیار مشتاق و هیجان‌زده.
او ایدئولوژی‌های عجیبی برای حل مشکلات دارد.
عجیب و غریب یا نامتعارف.

مترادف ها:
individual, human, someone, man, figure, being, human being
متضاد ها:
animal, beast, thing, nonhuman
اسم، مفرد یا بی‌شمار
شخص, نفر, آدم, فرد, کس, شخص (دستور زبان), وجود, ذات, هیکل
the porter was the last person to see her
A human being regarded as an individual.
When civilians addressed a soldier, they did so in the second person singular, as to a child or pet.
A category used in the classification of pronouns, possessive determiners, and verb forms, according to whether they indicate the speaker (first person), the addressee (second person), or a third party (third person).
The same idea must be carried further and applied not only to the Logos himself, but to the other persons of the holy Trinity.
Each of the three modes of being of God, namely the Father, the Son, or the Holy Spirit, who together constitute the Trinity.
Her kind and generous person won her many friends.
A person's character or personality.
The law protects every person’s rights.
A specific person, often used in legal contexts.
هر شخص داستان منحصر به فردی دارد.
انسان یا فردی که به عنوان یک موجود جداگانه شناخته می‌شود.
شخصیت مهربان و سخاوتمند او، دوستان زیادی برایش به ارمغان آورد.
شخصیت یا خصلت یک فرد.
قانون از حقوق هر شخص محافظت می‌کند.
یک شخص مشخص، معمولاً در زمینه‌های حقوقی مورد استفاده قرار می‌گیرد.
The protagonist is a difficult person to empathize with.
A character or role in a story or play.
She is a warm person who easily connects with others.
A specific human regarded as a certain type of individual.
هر فرد حق آزادی بیان دارد.
یک موجود انسانی که به عنوان یک فرد در نظر گرفته می‌شود.
قهرمان داستان شخصیتی است که همدلی با او دشوار است.
یک شخصیت یا نقش در یک داستان یا نمایش.
او فرد گرمی است که به راحتی با دیگران ارتباط برقرار می‌کند.
یک انسان خاص که به عنوان نوع خاصی از فرد در نظر گرفته می‌شود.
The person in charge of the production was very talented.
A character or role represented in a play, film, or other artistic work.
A person can own property in their name.
A legally recognized individual.
هر شخصی حق آزادی بیان دارد.
انسانی که به عنوان یک فرد شناخته می‌شود.
شخص مسئول تولید، بسیار بااستعداد بود.
شخصیت یا نقشی که در نمایش، فیلم یا اثر هنری دیگر نمایان می‌شود.
یک شخص می‌تواند ملکی به نام خود داشته باشد.
شخصی که به‌طور قانونی شناسایی شده‌است.

مترادف ها:
easy, plain, straightforward, mere, bare, uncomplicated, basic
متضاد ها:
complex, hard, complicated, confusing, decorative, challenging, compound, difficult, sophisticated, problematic, tricky, difficult for sb, it is difficult to, intricate, grueling, ornate, arduous
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
ساده, آسان, نادان, بسیط, بی‌تکلف, ساده‌دل, احمق, ساده‌لوح, خام, ناآزموده, بی‌ریا, فروتن, ساده کردن
a simple solution
Easily understood or done; presenting no difficulty.
a simple white blouse
Plain, basic, or uncomplicated in form, nature, or design; without much decoration or ornamentation.
That way you can upgrade your patient's break from a simple to a compound fracture and claim more money from the insurance company.
Composed of a single element; not compound.
Marx always emphasised that we can learn more from intelligent conservatives than from simple liberals.
Having an intellectual disability.
the gatherers of simples
A medicinal herb, or a medicine made from one.
I don't overanalyze. I listen, I like, I buy. Simple!
Used to convey that something is very straightforward.
He wore a simple outfit to the party.
Plain or basic in nature; not complicated.
She prefers a simple design for her home.
Not elaborate or ornate; minimalistic.
دستورالعمل‌ها ساده و آسان برای پیروی بودند.
به راحتی درک یا انجام شدنی؛ بدون دشواری.
او یک لباس ساده برای مهمانی بر تن داشت.
ساده و ابتدایی از نظر خواص؛ پیچیده نیست.
او یک طراحی ساده را برای خانه‌اش ترجیح می‌دهد.
غیر تزئینی یا فاقد جزییات؛ مینیمالیستی.
She likes simple designs that are aesthetically pleasing.
Not complex or complicated.
He prefers simple clothing without any flashy decorations.
Not elaborate or ornate.
دستورالعمل‌ها به قدری ساده بودند که هر کسی می‌توانست دنبال کند.
به‌راحتی قابل فهم یا انجام‌دادن؛ بدون دشواری.
او طراحی‌های ساده را که زیبایی بصری دارند دوست دارد.
غیر پیچیده یا غیر مشکل.
او لباس‌های ساده‌ای را بدون هر نوع زرق و برق ترجیح می‌دهد.
بدون تزیینات یا زواید؛ ساده.
She wore a simple dress to the event.
Plain or uncomplicated in form, nature, or design.
The recipe is simple and requires only three ingredients.
Not elaborate or complicated; straightforward.
دستورالعمل‌ها به اندازه کافی ساده بودند که هر کسی بتواند از آنها پیروی کند.
درک یا انجام آن آسان است؛ هیچ سختی را ارائه نمی‌دهد.
او به رویداد لباس ساده‌ای پوشیده بود.
ساده یا بدون پیچیدگی در فرم، طبیعت یا طراحی.
دستور پخت ساده است و تنها به سه ماده نیاز دارد.
بدون تجمل یا پیچیدگی؛ سرراست.

مترادف ها:
top, offset, forward, initiative, start, best, low, premier, original, basic, initial, beginning, premiere, maiden, foremost, opening, inaugural, outset, ordinal, commencement, kickoff, archetypal, freshman, firstly, introductory, prototypical, firstborn, eldest, archetypical, oldest, 1st, initiatory, first of all, number one, first off, prototypic, first base, first gear, for the first time, first-year, low gear, prototypal, number 1, starting time, first-class honours degree, primary, earliest
متضاد ها:
end, last, second, intermediate, middle, ending, final, subsequent, fourth, seventh, third, fifth, sixth, fiftieth, ninth, fifteenth, tenth, sixtieth, thirtieth, last 1, secondly, second 1
قید
اولین, نخست, اول, نخستین, ابتدا, یکم, مقدم, (برای) بار اول, مقدماتی, اولین بار, یک
his first wife
Coming before all others in time or order; earliest; 1st.
the doctor's first duty is to respect this right
Foremost in position, rank, or importance.
it plunged nose first into the river
With a specified part or person in a leading position.
She was the first person to arrive at the party.
Coming before all others in time or order.
This is the first chapter of the book.
The ordinal number corresponding to one.
He is a first-class student.
Of the highest rank or importance.
او اولین نفری بود که به مهمانی رسید.
به معنای آمدن قبل از دیگران در زمان یا ترتیب.
این اولین فصل کتاب است.
عدد ترتیبی که معادل یک است.
او یک دانش‌آموز درجه یک است.
از نظر رده یا اهمیت بالاترین رتبه.
She was the first to arrive at the meeting.
Indicating the position that comes before all others in time, order, or importance.
They always put family first.
The foremost or most important.
This is the first chapter of the book.
In a sequence, the initial one.
او نخستین کسی بود که به جلسه رسید.
نقطه‌ای که در زمان، ترتیب یا اهمیت قبل از همه دیگران باشد.
آنها همیشه خانواده را در اولویت قرار می‌دهند.
مهم‌ترین یا در صدر.
این فصل اول کتاب است.
در یک دنباله، نخستین.

مترادف ها:
it, object, item, entity
متضاد ها:
nothing, void, absence, null, person
اسم، مفرد یا بی‌شمار
چیز, کار, وسیله, شی‌ء, وضعیت, اسباب, شرایط, دارایی, وضع, اشیا, قضیه, جامه, مسئله, لباس, حیوان, موجود, آدم (برای بیان احساسی به‌خصوص), چیز مورد علاقه, کار مورد علاقه, رابطه جنسی, رابطه عاشقانه
look at that metal rail thing over there
An object that one need not, cannot, or does not wish to give a specific name to.
I'm not a thing, not a work of art to be cherished
An inanimate material object as distinct from a living sentient being.
she said the first thing that came into her head
An action, activity, event, thought, or utterance.
you need a tonic—and here's just the thing
What is needed or required.
reading isn't my thing
One's special interest or concern.
the thing is, I am going to sell this house
Used to introduce or emphasize an important point.
I left my thing on the table.
An object, animal, or substance that one does not know, specify, or mention by name.
The thing is, we need to start on the project soon.
An event, situation, or fact that is referred to.
That is the best thing about living here.
A particular quality or characteristic.
من چیزم را روی میز گذاشتم.
چیزی که معلوم نیست یا نامش مشخص نیست.
مسئله این است که ما باید به زودی روی پروژه شروع کنیم.
یک واقعیت یا رویداد که به آن اشاره می‌شود.
این بهترین چیز در مورد زندگی اینجا است.
یک کیفیت یا ویژگی خاص.
She has a thing for vintage cars.
An object, entity, or concept.
The thing that happened yesterday was unexpected.
A particular instance or occurrence of something.
Is there anything interesting to do?
An action or activity.
او به چیزهای قدیمی علاقه دارد.
اجسام، موجودات یا مفاهیم.
چیزی که دیروز اتفاق افتاد غیرمنتظره بود.
یک مورد یا حادثه خاص از چیزی.
آیا کار جالبی وجود دارد؟
یک عمل یا فعالیت.

مترادف ها:
ascend, rise, elevate, upwards, above, higher, upward, north, aloft
متضاد ها:
down, descend, under, lower, beneath, narcotic
حرف ربط وابسته یا حرف اضافه
بالا, بیدار, به سمت بالا, درحال کار, روی, بالای, زیاد, در بلندی, به سمت, جلو, نزدیک, برفراز, در (جایی), سپری شده, به (جایی), سربالایی, شمال, برخاستن, جدا, تمام, بالا رفتن, صعود کردن, کامل, ترقی کردن, همه, بالا بردن یا ترقی دادن, [نشانه جمع کردن، یکپارچگی], جمع, پرهیجان, شاد, پرشور و نشاط
he jumped up
Toward a higher place or position.
she turned the volume up
At or to a higher level of intensity, volume, or activity.
Dot didn't hear Mrs. Parvis come creeping up behind her
To the place where someone is.
give me a ring when you're up in London
Toward or in the capital or a major city.
the mayor agreed to set up a committee
Into the desired or a proper condition.
I don't think anything's going to cheer me up
Into a happy mood.
Miranda hardly ever got up for breakfast
Out of bed.
he put up posters around the city
Displayed on a bulletin board or other publicly visible site.
the bow of the boat was brought slowly up into the wind and held there
(of sailing) against the current or the wind.
every time up, he had a different stance
At bat.
she climbed up a flight of steps
From a lower to a higher point on (something); upward along.
the up escalator
Directed or moving toward a higher place or position.
his contract was up in three weeks
At an end.
the system is now up
(of a computer system or industrial process) functioning properly.
the mood here is resolutely up
In a cheerful mood; ebullient.
(of a jockey) in the saddle.
In the weak interaction of radioactivity it has been known for many years that the neutrino turns into an electron or that an up quark transmutes into a down.
Denoting a flavor (variety) of stable quark having relatively low mass and an electric charge of +2/3. In the Standard Model protons and neutrons are composed of up and down quarks.
you can't have ups all the time in football
A period of good fortune or positive mood.
she upped and left him
Do something abruptly or boldly.
capacity will be upped by 70 percent next year
Cause (a level or amount) to be increased.
everybody was cheering and upping their glasses
Lift (something) up.
her in-laws initiated her into all the charming ways of the UP
Upper Peninsula (of the state of Michigan)
Uttar Pradesh.
The balloon went up into the sky.
In or to a higher position or level.
Please look up at the stars.
Indicating direction away from the ground.
Sales are up this quarter.
Used to express increase or improvement.
بادکنک به سمت آسمان رفت.
در یا به یک موقعیت یا سطح بالاتر.
لطفاً به ستاره‌ها نگاه کنید.
نشانه‌ای از جهت دور از زمین.
فروش‌ها در این فصل افزایش یافته است.
برای بیان افزایش یا بهبود استفاده می‌شود.
She climbed up the ladder.
In a higher place or position.
The temperature will go up tomorrow.
To a higher degree or level.
Look up at the sky.
Indicating a direction away from a lower place.
او به نردبان بالا رفت.
در جایی بالاتر یا در موقعیتی بالاتر.
دما فردا بالا خواهد رفت.
به درجه یا سطح بالاتری.
به آسمان نگاه کن.
نشان‌دهنده یک جهت به دور از مکانی پایین‌تر.
She looked up at the stars.
In or to a higher place or position.
The balloon floated up into the sky.
Towards the direction of the top.
He climbed up the ladder.
In an upward direction.
او به ستاره‌ها نگاه کرد.
در یا به سمت یک مکان یا موقعیت بالاتر.
بادکنک به سمت بالا به آسمان رفت.
به سمت بالا به طرف بالای یک چیز.
او به نردبان بالا رفت.
در یک جهت بالایی.

مترادف ها:
dawn, daybreak, sunrise, a.m.
متضاد ها:
evening, night, dusk, afternoon, midnight
اسم، مفرد یا بی‌شمار
صبح, بامداد, پیش‌از‌ظهر
it was a beautiful sunny morning
The period of time between midnight and noon, especially from sunrise to noon.
mornings, she'd sleep late
Every morning.
I like to go for a run in the morning.
The period of time between midnight and noon, especially the early part of this period.
The morning light is beautiful.
The time from sunrise until noon.
Good morning! How did you sleep?
A greeting or salutation used in the early part of the day.
من دوست دارم صبح‌ها برای دویدن بروم.
زمانی از روز که بین نیمه شب و ظهر است، به ویژه قسمت اول این زمان.
نور صبح زیباست.
زمان از طلوع خورشید تا ظهر.
صبح بخیر! خواب چه طور بود؟
یک سلام یا ادب در قسمت اولیه روز.
I love to go for a run in the morning.
The period of time from sunrise to noon.
She prefers to have her meetings in the morning.
The early part of the day.
Every morning is a new chance to make a change.
A time for new beginnings.
من عاشق این هستم که صبح‌ها برای دویدن بروم.
زمانی که از طلوع آفتاب تا ظهر ادامه دارد.
او ترجیح می‌دهد که جلساتش را صبح برگزار کند.
بخش ابتدایی روز.
هر صبح فرصتی جدید برای ایجاد تغییر است.
زمانی برای شروع‌های جدید.

مترادف ها:
portion, segment, section, piece, half, chapter, role, split, component, the role of, hemisphere
متضاد ها:
whole, entirety, total, meet up, all, meet, surround, the whole of, aggregate
اسم، مفرد یا بی‌شمار
جزء, قسمت, بخش, قطعه, پاره, جدا کردن, فرق (سر), جدا شدن, نقش, دیالوگ, فرق باز کردن, خرد, ترک کردن, جز مرکب چیزی, جز مساوی, نیمه, عنصراصلی, نصف, عضو, نقطه, مکان, اسباب یدکی اتومبیل, مقسوم, تفکیک کردن, تفکیک شدن, نقش بازگیر, برخه
divide the circle into three equal parts
A piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
the painting tells only part of the story
Some but not all of something.
she played a lot of leading parts
A character as represented in a play or movie; a role played by an actor or actress.
he played a key part in ending the revolt
The contribution made by someone or something to an action or situation.
Their security doesn't depend on the might of their individual parts, but their ability to operate as a sum.
Abilities.
the part in her hair was white and straight
A line of scalp revealed in a person's hair by combing the hair away in opposite directions on either side.
his lips parted in a smile
(of two things) move away from each other.
the city is now part slum, part consumer paradise
To some extent; partly (often used to contrast different parts of something)
She took a small part of the cake.
A portion of a whole.
He was offered a part in the new film.
A role in a play or movie.
The engine is a crucial part of the car.
A component or element of something.
او بخشی کوچک از کیک را برداشته است.
یک بخش از کل.
به او نقشی در فیلم جدید پیشنهاد شد.
نقشی در یک نمایش یا فیلم.
موتور بخش مهمی از خودرو است.
یک مؤلفه یا عنصر از چیزی.
She played a significant part in the project.
A portion or share of a whole.
He was chosen for a part in the school play.
A role in a performance or activity.
He tried to part the two fighting dogs.
To separate or divide into pieces.
او نقش مهمی در این پروژه داشت.
بخشی از یک کل.
او برای یک نقش در نمایش مدرسه انتخاب شد.
نقش در یک نمایش یا فعالیت.
او سعی کرد دو سگ جنگنده را جدا کند.
برای جدا کردن یا تقسیم به قطعات.

مترادف ها:
need, lack, desire, wish, require, deficiency, deprivation, privation, wishing, crave, long for, the need for/to
متضاد ها:
need, dislike, reject, resist, refuse
فعل، شکل پایه
خواستن, خواست, میل داشتن, خواسته, نیاز داشتن, لازم داشتن, بایستن, نیازمند بودن به, نداشتن, باید, کم داشتن, فاقد بودن, محتاج بودن, کسر داشتن, فقدان, عدم, نقصان, نیاز, نداری
I want an apple
Have a desire to possess or do (something); wish for.
you don't want to believe everything you hear
Ought, should, or need to do something.
you shall want for nothing while you are with me
Lack or be short of something desirable or essential.
Victorian houses which are in want of repair
A lack or deficiency of something.
the expression of our wants and desires
A desire for something.
I want to go to the beach this weekend.
to have a desire to possess or do something.
She wants a new bicycle for her birthday.
to wish for something.
He wants help with his homework.
to need something.
من می‌خواهم آخر هفته به ساحل بروم.
خواسته یا میل به داشتن یا انجام چیزی.
او برای تولدش یک دوچرخهٔ جدید می‌خواهد.
آرزو کردن برای چیزی.
او به کمک با تکالیفش نیاز دارد.
نیاز به چیزی.
I want to go for a walk.
To have a desire to possess or do something.
She wants a new bicycle.
To wish for something.
They want more information.
To express a need or requirement.
من می‌خواهم برای پیاده‌روی بروم.
تمایل به داشتن یا انجام چیزی.
آنها به اطلاعات بیشتری نیاز دارند.
بیان نیاز یا الزامات.

مترادف ها:
in, within, inside, inward
متضاد ها:
from, out, outside, away, out of, away from
حرف ربط وابسته یا حرف اضافه
به, توی, (به) درون, اندر, در میان, (به) داخل, در ظرف, تقسیم بر (ریاضی), به‌سوی, علاقمند به, به طرف, نسبت به, مقارن
cover the bowl and put it into the fridge
Expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
he crashed into a parked car
Expressing movement or action with the result that someone or something makes physical contact with something else.
the narrow road that led down into the village
Indicating a route by which someone or something may arrive at a particular destination.
with the wind blowing into your face
Indicating the direction toward which someone or something is turned when confronting something else.
a clearer insight into what is involved
Indicating an object of attention or interest.
a peaceful protest which turned into a violent confrontation
Expressing a change of state.
they forced the club into a humiliating and expensive special general meeting
Expressing the result of an action.
three into twelve equals four
Expressing division.
he's into surfing
(of a person) taking a lively and active interest in (something)
She walked into the room.
To the inside of something.
He turned into a different person.
Expressing a change of state or condition.
او به داخل اتاق رفت.
به داخل چیزی.
او به شخصی متفاوت تبدیل شد.
بیانگر تغییر حالت یا شرایط.
The caterpillar transformed into a butterfly.
Used to indicate a change of state or condition.
او به داخل اتاق رفت.
بیانگر حرکت یا عمل به گونه‌ای که شخص یا چیزی محصور یا احاطه شده با چیز دیگری شود.
کرم ابریشم به پروانه تبدیل شد.
برای نشان دادن تغییر حالت یا وضعیت استفاده می‌شود.

مترادف ها:
summit, top, climax, zenith, apex, mountain, acme, height
متضاد ها:
valley, bottom, low point, decrease, nadir
فعل، شکل پایه
اوج, منتها درجه, شدت, قله, بیشینه, به قله رسیدن, نوک, بهترین, بیشترین, رأس, بالاترین درجه, کلاه نوک تیز, به منتهی درجه رسیدن, (مجازاً) منتها درجه, به اوج خود رسیدن, حداکثر, کاکل, فرق سر, دزدیدن, تیز شدن, به‌صورت نوک تیز درآمدن, به نقطه اوج رسیدن, نحیف شدن
the snowy peaks rose against the blue of a cloudless sky
The pointed top of a mountain.
its popularity peaked in the 1940s
Reach a highest point, either of a specified value or at a specified time.
he did not expect to be anywhere near peak fitness until Christmas
Greatest; maximum.
she sat all day, peaking and pining, at the fire-side
Decline in health and spirits; waste away.
The climbers reached the peak after a long and arduous journey.
the pointed top of a mountain.
Sales peaked during the holiday season.
the highest point or level of something.
The athlete peaked at the Olympics.
to reach a maximum or highest point.
کوه‌نوردان بعد از یک سفر طولانی به قله رسیدند.
نقطهٔ برجستهٔ بالای یک کوه.
فروش‌ها در فصل تعطیلات به اوج رسید.
نقطه یا سطح اوج یک چیز.
ورزشکار در المپیک به اوج خود رسید.
رسیدن به حداکثر یا بالاترین نقطه.
We reached the peak of the mountain after a long hike.
The highest point of something, especially a mountain.
The sales peaked during the holiday season.
The maximum level or quantity.
The peak of the pyramid was covered in gold.
A pointed top; the top of a mountain or hill.
ما بعد از یک پیاده‌روی طولانی به اوج کوه رسیدیم.
بالا‌ترین نقطه چیزی، به‌ویژه کوه.
فروش در فصل تعطیلات به حداکثر رسید.
بیشترین سطح یا مقدار.
قله هرم با طلا پوشیده شده بود.
یک نوک تیز؛ بالای یک کوه یا تپه.
The mountain's peak was covered in snow.
The highest point of something.
The team's performance peaked during the championship.
A time of highest activity or achievement.
The roof has a sharp peak.
A pointed or projecting part of a structure.
قلهٔ کوه در برف پوشیده شده بود.
نقطهٔ بالایی یا بیشترین ارتفاع چیزی.
عملکرد تیم در مرحلهٔ قهرمانی به اوج خود رسید.
زمان اوج فعالیت یا دستاورد.
سقف یک نوک تیز دارد.
قسمت نوک تیز یا برآمدهٔ یک سازه.

مترادف ها:
tell, posits, condition, situation, nation, region, province, declare, country
متضاد ها:
chaos, disorder, uncertainty, imply, municipal
اسم، مفرد یا بی‌شمار
دولت, استان, توضیح دادن, ایالت, جز به جز شرح دادن, اظهار داشتن, وضع, اظهارکردن, وضعیت, حالت, تعیین کردن, کشور, حال, چگونگی, مراسم رسمی, کیفیت, تشریفات, استانی, دولتی, ملت, تشریفاتی, جمهوری, رسمی, اعلام کردن, اظهار کردن, کشوری, بیان کردن, دولتی.حال, ایالات متحده آمریکا
the state of the company's finances
The particular condition that someone or something is in at a specific time.
Germany, Italy, and other European states
A nation or territory considered as an organized political community under one government.
services provided by the state
The civil government of a country.
he was buried in state
Pomp and ceremony associated with monarchy or high levels of government.
an oblong plate, dry point, first state of eight
An impression taken from an etched or engraved plate at a particular stage.
the future of state education
Of, provided by, or concerned with the civil government of a country.
a state visit to Hungary by Queen Elizabeth
Used or done on ceremonial occasions; involving the ceremony associated with a head of state.
with clause 'the report stated that more than 51 percent of voters failed to participate
Express something definitely or clearly in speech or writing.
It begins with the bass stating the melody and features a shifting arrangement that allows everyone a chance to solo.
Present or introduce (a theme or melody) in a composition.
The state of the economy is a concern for everyone.
A condition or situation at a particular time.
The state of California has many national parks.
A politically organized body of people under a single government.
Please state your name for the record.
To express something in written or spoken words.
وضعیت اقتصادی موضوعی است که برای همه نگران‌کننده است.
وضعیت یا حالتی در زمان خاص.
دولت کالیفرنیا پارک‌های ملی زیادی دارد.
بدنه‌ای سیاسی از مردم تحت یک حکومت واحد.
لطفاً نام خود را برای ثبت بیان کنید.
بیان چیزی به صورت نوشتاری یا گفتاری.
The state of the economy is improving.
A condition or situation.
The state of California has a large population.
A politically organized body of people occupying a definite territory.
Please state your name for the record.
To express something in words.
وضعیت تحصیلی او خوب است.
وضعیت یا حالت یک چیز.
دولت ایران تصمیمات جدیدی گرفت.
یک مجموعه سیاسی از مردم در یک سرزمین مشخص.
لطفاً نام خود را بیان کنید.
بیان چیزی به صورت کلامی.

مترادف ها:
first, best, peak, summit, apex, head, upper, shirt, lid, height, premier, pinnacle
متضاد ها:
bottom, base, floor, foundation, pants, pot, lowest, foot, heel
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
بالا, سر, نوک, بلوز بالاتنه, فرق, تاپ, رو, بالاترین و بهترین جایگاه, قله, اوج, درب, فرفره, رأس, بالاترین, فوقانی, روپوش, عالی, کروک, رویه, بهترین, درجه یک فوقانی, مهم‌ترین, کج کردن, اصلی, سرازیر شدن
Eileen stood at the top of the stairs
The highest or uppermost point, part, or surface of something.
the pen dries out if you leave the top off
A lid, cover, or cap.
her talent will take her right to the top
The highest or most important rank, level, or position.
he was wearing a hooded top
A garment covering the upper part of the body and worn with a skirt, pants, or shorts.
the bus shelter at the top of the road
The end of something that is furthest from the speaker or a point of reference.
For some players that can manage a fast swing speed, put top on the ball, and have it land in, they may not be overhitting.
‘For some players that can manage a fast swing speed, put top on the ball, and have it land in, they may not be overhitting.’
She started off with wool tops in sliver form.
A bundle of long wool fibers prepared for spinning.
A man who takes the active role in anal intercourse with another man.
the top of the eighth
The first half of an inning.
the top button of his shirt
Highest in position, rank, or degree.
Physicists had known that the top must exist since 1977, when its partner, the bottom, was discovered. But the top proved exasperatingly hard to find.
Denoting a flavor (variety) of unstable quark having an electric charge of +2/3. Top quarks have similar properties to up quarks and charm quarks, but are distinguished from them by having a larger mass.
losses are expected to top $100 million this year
Exceed (an amount, level, or number); be more than.
baked potatoes topped with melted cheese
Provide with a top or topping.
they topped a rise and began a slow descent
Reach the top of (a hill or other stretch of rising ground)
he topped his drive on the fifth hole
Mishit (the ball or a stroke) by hitting above the center of the ball.
he makes $28,000 a year, tops
At the most.
Boys play marbles, spin tops, fly kites, and play such games as kabaddi (team wrestling).
A conical, spherical, or pear-shaped toy that with a quick or vigorous twist may be set to spin.
He climbed to the top of the mountain.
The highest or uppermost point, part, or surface.
Please place the cup on the top of the table.
The upper surface of something.
She is at the top of her profession.
A person or thing that is at the highest level in a particular area.
او به بالای کوه صعود کرد.
نقطه یا قسمت بالایی یا سطحی.
لطفاً لیوان را روی سطح میز بگذارید.
سطح بالایی چیزی.
او در حرفه خود در بالاترین سطح قرار دارد.
شخص یا چیزی که در بالاترین سطح در یک زمینه خاص است.
He climbed to the top of the mountain.
The highest or uppermost point, level, or part.
Winning the championship was the top of her career.
A person's highest achievement or attainment.
Make sure to put the top on the jar.
A covering or lid that goes on something.
او به بالای کوه صعود کرد.
نقطه یا قسمت بالایی یا بالاترین سطح.
برنده شدن در قهرمانی بالاترین نقطه شغف او بود.
بالاترین دستاورد یا موفقیت یک فرد.
مطمئن شو که درب روی شیشه را بگذاری.
پوشش یا درب که روی چیزی گذاشته می‌شود.
The top of the mountain was covered in snow.
The highest part or point of something.
She wore a blue top with her jeans.
A garment worn on the upper part of the body.
He is considered one of the top scientists in his field.
A person or thing that is the best or most important.
بالای کوه با برف پوشیده شده است.
بالاترین قسمت یا نقطه ای از چیزی.
او یک بالاپوش آبی با شلوار جین خود پوشیده بود.
لباسی که در قسمت بالایی بدن پوشیده می‌شود.
او یکی از بهترین دانشمندان در زمینه خود محسوب می‌شود.
شخص یا چیزی که بهترین یا مهم‌ترین است.

مترادف ها:
hill, peak, summit, pile, volcano
متضاد ها:
valley, plain, lowland, beach, plane, bay, canal, morsel, delta, basin
اسم، مفرد یا بی‌شمار
کوه, کوهستان, (به‌صورت جمع) کوهستان, کوهستانی
the village is backed by awe-inspiring mountains
A large natural elevation of the earth's surface rising abruptly from the surrounding level; a large steep hill.
The mountain was covered in snow.
A large landform that rises prominently above its surroundings, typically having a peak.
We climbed the mountain to enjoy the view from the top.
A natural elevation of the Earth's surface.
They reached the summit of the mountain after a long hike.
One of the highest points in a mountain range.
کوه پر از برف بود.
یک شکل زمینی بزرگ که به طور قابل توجهی از اطراف خود بلندتر است و معمولاً دارای قله است.
ما برای لذت بردن از منظره از بالای کوه بالا رفتیم.
یک بلند شدن طبیعی از سطح زمین.
آنها پس از یک پیاده‌روی طولانی به قله کوه رسیدند.
یکی از نقاط بلندترین در یک رشته کوه.
The mountain was covered in snow.
A large natural elevation of the earth's surface rising abruptly from the surrounding level.
They hiked to the top of the mountain.
A steep or high hill.
There was a mountain of paperwork to complete.
A large mass of something, typically one that is formidable.
کوه دماوند در ایران واقع شده است.
پیدایشی طبیعی با ارتفاع زیاد که ناگهان از سطح زمین بالا می‌رود.
آنها به قله کوه صعود کردند.
تپه‌ای بلند و شیب‌دار.
توده‌ای از مستندات برای تکمیل وجود داشت.
توده‌ای بزرگ از چیزی، معمولاً چیزی که ترسناک به نظر می‌رسد.

مترادف ها:
name, ring, phone, invite, visit, invitation, ring 2, summon, phone call
متضاد ها:
ignore, dismiss, disconnect
فعل، شکل پایه
زنگ زدن, صدا زدن, فرا خواندن, صدا کردن, فرا خوان, نامیدن, بانگ, تماس گرفتن, صدازدن, تلفن زدن, ندا, خبر, داد زدن, احضار کردن, فریاد زدن, خواستن, فریاد, فراخواندن, صدا, درخواست دادن, دستور تشکیل دادن (جلسه و ...), احضار, تماس (تلفنی), دعوت, نامبری, آواز (پرنده), خواندن اسامی, ویزیت, ملاقات کوتاه, تقاضا, درخواست
they called their daughter Hannah
Give (an infant or animal) a specified name.
he heard an insistent voice calling his name
Cry out (a word or words)
could I call you back?
Contact or attempt to contact (a person or number) by phone.
representatives of all three teams have been called to appear before the stewards
Order or request the attendance of.
there appeared to be no alternative but to call a general election
Announce or decide that (an event, especially a meeting, strike, or election) is to happen.
he had promised Celia he would call in at the clinic
(of a person) pay a brief visit.
the linesman called the ball wide
(of an umpire or other official in a game) pronounce (a ball, stroke, or other action) to be the thing specified.
one subroutine may call another subroutine (or itself)
Cause (a subroutine) to be executed.
a nearby fisherman heard their calls for help
A cry made as a summons or to attract someone's attention.
it is best distinguished by its call, a loud “pwit”
The characteristic cry of a bird or other animal.
I'll give you a call at around five
An instance of speaking to someone on the phone or attempting to contact someone by phone.
we paid a call on Howard
A brief social visit.
the call for action was welcomed
An appeal or demand for something to happen or be done.
he was delighted that so many former players had heeded the call to attend the conference
An order or request for someone to be present.
he was visibly irritated with the umpire's calls
(in sports) a decision or ruling made by an umpire or other official, traditionally conveyed by a shout, that the ball has gone out of play or that a rule has been breached.
parameter values may be changed by calls to a special purpose input specification subroutine
A command to execute a subroutine.
Conceptually, an overdraft is repayable at call or on demand, whereas a loan is granted for a fixed period of time.
A demand for payment of lent or unpaid capital.
$6 call liquor drinks
(in a bar, club, etc.) denoting or made with relatively expensive brands of liquor which customers request by name.
I will call you later.
to communicate with someone by telephone
She called out his name.
to shout out to someone
They decided to call their son Alex.
to give a name to someone or something
من بعدا با تو تماس می‌گیرم.
با کسی از طریق تلفن ارتباط برقرار کردن
او نام او را صدا زد.
به کسی صدا زدن
آنها تصمیم گرفتند پسرشان را الکس نام بگذارند.
به کسی یا چیزی نام دادن
I will call you tomorrow.
to communicate with someone by telephone.
They decided to call their new puppy Max.
to give a name to someone or something.
She called her friends to join the party.
to request someone to come or to go somewhere.
من فردا برای تو تماس می‌گیرم.
برای برقراری ارتباط با شخصی از طریق تلفن.
آنها تصمیم گرفتند به توله‌سگ جدیدشان مکس بگویند.
به کسی یا چیزی نام دادن.
او دوستانش را برای پیوستن به مهمانی دعوت کرد.
از کسی خواستن که بیاید یا به جایی برود.

مترادف ها:
important, excellent, fantastic, superb, wonderful, fine, good, magnificent, really good
متضاد ها:
poor, terrible, awful, inferior, mediocre
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
عالی, بزرگ, خیلی خوب, عظیم, زیاد, کبیر, مهم, بیشتر, هنگفت, بسیار, [پیشوند نشان‌دهنده دور بودن رابطه خویشاوندی], تومند, تاثیرگذار, متعدد, مشهور, ماهر, بصیر, آبستن, طولانی
the article was of great interest
Of an extent, amount, or intensity considerably above the normal or average.
the great Italian conductor
Of ability, quality, or eminence considerably above the normal or average.
I was a great fan of Hank's
Used to indicate that someone or something particularly deserves a specified description.
great-aunt
(in names of family relationships) denoting one degree further removed upward or downward.
the Beatles, Bob Dylan, all the greats
An important or distinguished person.
Never in the strict sense of the word a clever man - even by the academic standard (he took only a third in Mods. and a second in Greats, and worked hard for them, too) - he became an extraordinarily well-educated one.
‘Never in the strict sense of the word a clever man - even by the academic standard (he took only a third in Mods. and a second in Greats, and worked hard for them, too) - he became an extraordinarily well-educated one.’
we played awful, they played great
Excellently; very well.
He is a great musician.
Remarkable in quality, special.
The great pyramids are a wonder of the ancient world.
Of a person or thing distinguished by a notable feature or quality.
او تلاش زیادی برای بهبود نمراتش کرده است.
به اندازه ای بیش از حد معمول یا متوسط.
او یک موسیقیدان عالی است.
قابل توجه در کیفیت، ویژه.
اهرام بزرگ یک شگفتی از دنیای باستان هستند.
شخص یا چیزی که توسط ویژگی یا کیفیت قابل توجهی متمایز می شود.
He did a great job on the project.
Remarkable; excellent.
There was a great crowd at the concert.
Large in size or number.
او استعداد عالی در موسیقی دارد.
کاملاً بالاتر از حد متوسط یا معمول.
او کار عالیی در پروژه انجام داد.
قابل توجه؛ عالی.
جمعیت زیادی در کنسرت بود.
بزرگ در اندازه یا تعداد.
He made a great impact on the community.
Remarkable or outstanding in magnitude, degree, or importance.
Great leaders inspire others.
Having a high social status or importance.
او شوق زیادی برای یادگیری دارد.
به میزان یا شدت بالاتر از حد نرمال.
او تاثیر بزرگی بر جامعه گذاشت.
بارز یا برجسته در اندازه، درجه یا اهمیت.
رهبران بزرگ دیگران را الهام می‌بخشند.
دارای وضعیت اجتماعی یا اهمیت بالا.

مترادف ها:
prior, ahead, previously, until, ago, earlier, already, in front of, prior to, in the presence of
متضاد ها:
during, after, following, later, then, yet, since, recently, behind, beyond, thereafter, subsequently, ever since, later on, the following, by the time (that)…, in the wake of sb/sth, the following…
حرف ربط وابسته یا حرف اضافه
قبل از, قبل, پیش از, پیش, جلوی, جلو, در مقابل, پیش روی, گذشته, در حضور, قبلاً, قبل از اینکه, پیشتر, تا, پیش آنکه
my playing days had ended six years before
During the period of time preceding a particular event or time.
they began trotting through the city with guards running before and behind
In front of someone or something.
they lived rough for four days before they were arrested
In advance of the time when.
they would die before they would cooperate with each other
In preference to (doing a particular thing)
she had to rest before dinner
During the period of time preceding (a particular event or time)
Matilda stood before her, panting
In front of.
a skilled warrior who places duty before all else
In preference to; with a higher priority than.
She arrived before noon.
At a time earlier than (the period in question).
He stood before the crowd.
In front of; in a position ahead of.
You should do your homework before dinner.
Prior to something or someone.
او قبل از ظهر رسید.
در زمانی زودتر از (دوره مورد بحث).
او در مقابل جمعیت ایستاده بود.
در جلو؛ در موقعیتی در پیش.
باید کارهای خانه‌ات را قبل از شام انجام دهی.
قبل از چیزی یا کسی.
I had never seen him before.
At an earlier time; previously.
The car is parked before the house.
In front of; ahead of.
Please finish your homework before dinner.
Prior to the occurrence of.
من هرگز او را قبل از این ندیده بودم.
در زمان یا مکان هشدار پیشین.
خودرو قبل از خانه پارک شده است.
در جلو یا بالای چیزی.
لطفاً کارهای خود را قبل از شام تمام کنید.
قبل از وقوع چیزی.

مترادف ها:
hear, attend, pay attention, monitor, heed
متضاد ها:
ignore, disregard, overlook, talk
فعل، شکل پایه
گوش کن, شنیدن, گوش دادن, گوش کردن, پذیرفتن, استماع کردن, پیروی کردن از, استماع
evidently he was not listening
Give one's attention to a sound.
radio plays are definitely worth a listen
An act of listening to something.
Please listen carefully to the instructions.
to give attention to sound
She likes to listen to classical music while studying.
to hear something with thoughtful attention
It’s important to listen to your friends when they need support.
to pay attention to someone or something in order to hear what is being said
لطفاً به دقت به آموزش‌ها گوش بدهید.
به صدا توجه کردن
او دوست دارد در حین تحصیل به موسیقی کلاسیک گوش دهد.
چیزی را با دقت بشنوید
مهم است که وقتی دوستانتان به کمک نیاز دارند، به آن‌ها گوش دهید.
برای شنیدن آنچه گفته می‌شود، به کسی یا چیزی توجه کنید
Please listen to the music.
to give attention to sound.
You need to listen to your teacher.
to pay attention to someone speaking.
Listen carefully to what I say.
to hear something with thoughtful attention.
لطفاً به موسیقی گوش بده.
به صدا توجه کردن.
شما باید به معلم خود گوش بدهید.
به صحبت کردن کسی توجه کردن.
با دقت به آنچه می‌گویم گوش دهید.
با توجه به چیزی گوش کردن.

مترادف ها:
each, every, whatever, some, anyone, either
متضاد ها:
none, no, neither, not any
شناسه
هر, (در پرسش) چه نوع, هیچ, چقدر, اصلا, چه, از این, کدام, هیچ‌چیز, (در جمله مثبت) هر, هیچ‌یک, از نوع, هیچ‌کس, هیچ نوع, هیچ‌کدام, هیچگونه, هرکدام
I don't have any choice
Used to refer to one or some of a thing or number of things, no matter how much or how many.
these constellations are visible at any hour of the night
Used to express a lack of restriction in selecting one of a specified class.
someone asked him for a match, but Joe didn't have any
One or some of a thing or number of things, no matter how much or how many.
the illness may be due to any of several causes
Whichever of a specified class might be chosen.
he wasn't any good at basketball
At all; in some degree (used for emphasis)
Is there any reason why you can't attend?
Used to indicate the absence of restrictions in choice.
I don't have any money left.
At all; in any way.
شما می‌توانید هر کتابی را از قفسه بردارید.
برای اشاره به یکی یا تعدادی از یک چیز یا تعداد چیزها، صرف نظر از اینکه چقدر یا چندتا هستند.
آیا هیچ دلیلی وجود دارد که نتوانید شرکت کنید؟
برای نشان دادن غیبت محدودیت‌ها در انتخاب.
من هیچ پولی ندارم.
به هیچ عنوان؛ به هیچ روشی.
I don't have any money.
Used in negative sentences to indicate the absence of something.
If you need any help, just ask.
Used in conditional sentences to indicate a lack of restriction.
آیا شما هیچ سوالی دارید؟
برای اشاره به یکی یا تعدادی از یک چیز یا تعداد از چیزها، بدون در نظر گرفتن مقدار یا تعداد آنها.
من هیچ پولی ندارم.
در جملات منفی برای نشان دادن عدم وجود چیزی.
اگر به هر نوع کمکی نیاز دارید، فقط بپرسید.
در جملات شرطی برای نشان دادن عدم محدودیت.

مترادف ها:
certain, confident, positive, yeah, assured
متضاد ها:
uncertain, doubtful, unsure
حرف ندا
مطمئن, البته, حتماً, یقین, خاطر‌جمع, خواهش می‌کنم [در جواب تشکر], قطعی, از روی یقین, مسلم, قطعاً, محقق, استوار, راسخ, راسخ به‌یقین, با اعتمادبه‌نفس, خیلی, واقعاً
I'm sure I've seen that dress before
Confident in what one thinks or knows; having no doubt that one is right.
Texas sure was a great place to grow up
Certainly (used for emphasis)
I am sure that he will come to the party.
Having no doubt; confident.
It is sure to rain tomorrow.
Certain; guaranteed.
She is a sure candidate for the job.
Reliable or safe.
مطمئن هستم که او به مهمانی می‌آید.
بدون شک و تردید.
فردا حتماً باران می‌بارد.
قطعی و تضمین شده.
او کاندیدای قاطعی برای این شغل است.
قابل اعتماد یا ایمن.
She was sure that she had locked the door.
Free from doubt; confident or assured.
It is sure to rain tomorrow.
Certain to happen; inevitable.
He is a sure friend who will always help you.
Reliable and trustworthy.
او مطمئن بود که در را قفل کرده است.
آزاد از شک؛ مطمئن یا تضمینی.
حتمی است که فردا باران بیافتد.
قطعی برای وقوع؛ حتمی.
او یک دوست مطمئن است که همیشه به شما کمک خواهد کرد.
قابل اعتماد و اطمینان بخش.

مترادف ها:
simple, effortless, straightforward, comfortable
متضاد ها:
hard, difficult, tight, complicated, heavy, challenging, stiff, complex, problematic, tricky, difficult for sb, it is difficult to, intricate, grueling, arduous
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
آسان, راحت, سهل, بی‌زحمت, آسوده, ساده, صمیمانه, (زندگی) آرام, خوشایند, آرام و دوستانه (رفتار و...), بی‌دغدغه, بی‌دردسر, (رفتار) راحت, بی‌قید, بی‌تکلف, (شرایط) مساعد, مطلوب, مناسب, سلیس, روان, (بازرگانی) بی‌مشتری, کساد, بی‌رونق, (پول) بادآورده, به‌ راحتی, به‌ آسانی
an easy way of retrieving information
Achieved without great effort; presenting few difficulties.
promises of an easy life in the New World
(of a period of time or way of life) free from worries or problems.
he was vulnerable and an easy target
(of an object of attack or criticism) having no defense; vulnerable.
we all scared real easy in those days
Without difficulty or effort.
easy, girl—you'll knock me over!
Be careful.
She found it easy to learn the new software.
Not hard to do, understand, or deal with.
He felt easy about the upcoming presentation.
Free from worry or anxiety.
امتحان آن‌قدر آسان بود که همه قبول شدند.
بدون زحمت زیاد؛ که دشواری‌های کمی دارد.
او یادگیری نرم‌افزار جدید را آسان یافت.
ساده و بدون سختی برای انجام، درک یا سر و کار داشتن.
او دربارهٔ ارائهٔ آینده‌اش احساس راحتی می‌کرد.
بدون نگرانی یا اضطراب.
She found the instructions easy to follow.
Not hard or difficult; requiring little effort.
The atmosphere at the party was very easygoing.
Relaxed and informal; not strict.
امتحان نسبت به آنچه فکر می‌کردم، آسان‌تر بود.
بدون تلاش زیاد به دست آمده; کم سختی.
او دستورالعمل‌ها را راحت دنبال کرد.
سخت یا دشوار نیست; نیاز به تلاش کمی دارد.
جو در میهمانی بسیار راحت بود.
غیررسمی و راحت; سختگیر نیست.
The math problem was easy to solve.
Achieved with little effort or difficulty.
She found the instructions easy to follow.
Not hard to understand or do.
مسئله ریاضی آسان بود.
به راحتی قابل انجام یا درک.
او دستورالعمل‌ها را راحت فهمید.
ساده و بدون مشکل.

مترادف ها:
suggest, advise, endorse, propose, prescribe, nominate, to suggest that
متضاد ها:
dissuade, discourage, oppose
فعل، شکل پایه
توصیه, سفارش کردن توصیه کردن, توصیه کردن, توصیه شدن, پیشنهاد کردن, معرفی کردن
George had recommended some local architects
Put forward (someone or something) with approval as being suitable for a particular purpose or role.
I devoutly recommended my spirit to its maker
Commend or entrust someone or something to (someone)
I recommend you try the new restaurant downtown.
To suggest something as being good or suitable.
She was recommended for the job by her former employer.
To present someone or something as being suitable for a particular purpose.
من به شما توصیه می‌کنم که به رستوران جدید در مرکز شهر بروید.
به عنوان چیزی خوب یا مناسب پیشنهاد کردن.
او به عنوان کاندید برای شغل توسط کارفرمای قبلی‌اش توصیه شد.
به کسی یا چیزی به عنوان مناسب برای هدف خاصی ارجاع دادن.
I recommend the new Italian restaurant in town.
To present as worthy of acceptance or trial.
She recommended that I see a doctor.
To suggest to someone that they should do something.
The committee recommended him for the position.
To endorse in a formal way.
من رستوران جدید ایتالیایی را توصیه می‌کنم.
به کسی یا چیزی به عنوان گزینه‌ای مناسب اشاره کردن.
او پیشنهاد کرد که من به یک پزشک مراجعه کنم.
پیشنهاد کردن که کسی باید کار مشخصی را انجام دهد.
کمیته او را برای این سمت توصیه کرد.
به طور رسمی تایید کردن.

مترادف ها:
tune, melody, harmony, composition
متضاد ها:
silence, quietness, stillness, quiet
اسم، مفرد یا بی‌شمار
موسیقی, موزیک, آهنگ, خنیا, رامشگری
couples were dancing to the music
Vocal or instrumental sounds (or both) combined in such a way as to produce beauty of form, harmony, and expression of emotion.
Tony learned to read music
The written or printed signs representing vocal or instrumental sound.
She loves listening to music while studying.
The art of arranging sounds in time to produce a composition that expresses feelings or ideas.
The music played at the event was very captivating.
A vocal or instrumental sound that expresses ideas or emotions.
He prefers classical music over modern pop.
A genre or style of this art form.
او عاشق گوش دادن به موسیقی در حین درس خواندن است.
هنر مرتب کردن صداها در زمان برای تولید یک ترکیب که احساسات یا ایده‌ها را بیان می‌کند.
موسیقی که در رویداد نواخته شد بسیار جذاب بود.
صدای وکالی یا ساز که ایده‌ها یا احساسات را بیان می‌کند.
او موسیقی کلاسیک را به موسیقی پاپ مدرن ترجیح می‌دهد.
ژانر یا سبک این هنر.
She enjoys listening to classical music in her free time.
The art or science of combining vocal or instrumental sounds to produce beauty of form, harmony, and expression of emotion.
The music for the play was composed by a well-known musician.
The musical score of a dramatic work, opera, or film.
He is a fan of jazz music.
A particular genre or style of music.
او از شنیدن موزیک کلاسیک در اوقات فراغت لذت می‌برد.
هنر یا علم ترکیب صداهای آواز یا سازها به منظور تولید زیبایی، هماهنگی و ابراز احساسات.
موزیک نمایش توسط یک موزیسین معروف ساخته شده بود.
نوت‌های موسیقی یک کار نمایشی، اپر یا فیلم.
او از موزیک جاز خوشش می‌آید.
یک ژانر خاص یا سبک موسیقی.

مترادف ها:
oneself, I, my own self, me
متضاد ها:
others, someone else, themselves
ضمیر شخصی
خودم, شخص خودم, [ضمیر انعکاسی اول شخص مفرد], من خودم
I hurt myself by accident
Used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition when he or she is the subject of the clause.
I myself am unsure how this problem should be handled
I or me personally (used to emphasize the speaker)
I did it by myself.
Used by a speaker to refer to himself or herself.
I will handle it myself.
To emphasize the speaker as a subject of the action.
I trust myself to make the right decision.
To indicate a person's own self as separate from others.
من این کار را به تنهایی انجام دادم.
برای اشاره به خود شخص یا خود به کار می‌رود.
من خودم این کار را انجام می‌دهم.
برای تأکید بر شخص به عنوان موضوع عمل به کار می‌رود.
من به خودم اعتماد دارم که تصمیم صحیحی بگیرم.
برای اشاره به خود فرد به عنوان جدا از دیگران استفاده می‌شود.
I did it myself without any help.
Used for emphasis to refer to the speaker or writer.
I saw myself in the mirror.
Referring back to the subject of the sentence.
من این کار را خودم بدون هیچ کمکی انجام دادم.
به منظور تأکید به شخص گوینده یا نویسنده اشاره می‌کند.
من در آینه خودم را دیدم.
به شخص گوینده در جمله اشاره می‌کند.

مترادف ها:
place, set, position, lay, install
متضاد ها:
remove, take, withdraw, unplace
فعل، اسم مفعول
قرار دادن, قراردادن, تحمیل کردن بر(با to), گذاشتن, عذاب دادن, نوشتن, ارائه دادن, بیان کردن, در اصطلاح یا عبارت خاصی قرار دادن, ترجمه کردن, عازم کاری شدن, به فعالیت پرداختن, به‌کار بردن, منصوب کردن, وا داشتن, ترغیب کردن, متصف کردن, فرض کردن, ثبت کردن, تعویض کردن, انداختن, پرتاب, سعی, مستقر, زمان گذشته ساده فعل Put, قسمت سوم فعل Put
I put my hand out toward her
Move to or place in a particular position.
they tried to put me at ease
Bring into a particular state or condition.
she set a women's record by putting the shot 56' 7"
Throw (a shot or weight) as an athletic sport.
A small river puts into Warner Lakes from the southwest.
(of a river) flow in a particular direction.
Nichols recorded a put of 61.05 on his third attempt.
A throw of a shot or weight.
If you sell a put, you've agreed to buy stock at a certain price from the owner of the put.
‘If you sell a put, you've agreed to buy stock at a certain price from the owner of the put.’
Please put the book on the shelf.
To move something into a particular place or position.
He put his thoughts into words.
To express or state something in a particular way.
The rain put a damper on our picnic.
To cause someone to be in a specified condition or situation.
لطفا کتاب را روی قفسه بگذارید.
چیزی را به مکان یا وضعیتی خاص منتقل کردن.
او افکارش را به کلمات تبدیل کرد.
بیان یا بیان کردن چیزی به روشی خاص.
باران تفریح ما را به هم زد.
باعث شدن که کسی در حالت یا موقعیتی خاص قرار بگیرد.
Please put the keys on the table.
to place something in a particular position
He put her in a difficult situation.
to cause someone or something to be in a certain state or condition
She put her feelings into words.
to express something in a specified way
لطفاً کلیدها را روی میز قرار بده.
چیزی را در موقعیت خاصی قرار دادن
او او را در وضعیت دشواری قرار داد.
سبب شدن که کسی یا چیزی در وضعیت یا شرایط خاصی باشد
او احساساتش را به کلمات درآورد.
بیان چیزی به روشی مشخص

مترادف ها:
about, a few, several, a number of, any, a bit, a little, one or two
متضاد ها:
all, every, none, nil, not even
شناسه
مقداری, برخی, تعدادی, بعضی, بعضی (از), بعض, یک, برخی از, میزانی, اندکی, چندتا, کمی, قدری, کمی از, مقدار زیاد, چندین, غالباً, تعداد زیاد, تقریباً, زیاد, کم‌وبیش, عجب, کسی, چه (تداعی مثبت یا منفی), شخص یا چیز معینی, بعضی افراد, حدوداً, حدود, تا حدی, به میزانی
I made some money running errands
An unspecified amount or number of.
I was talking to some journalist the other day
Used to refer to someone or something that is unknown or unspecified.
some thirty different languages are spoken
(used with a number) approximately.
he went to some trouble
A considerable amount or number of.
he liked some music but generally wasn't musical
At least a small amount or number of.
that was some goal
Expressing admiration of something notable.
here are some of our suggestions
An unspecified number or amount of people or things.
surely some have noticed
At least a small amount or number of people or things.
when you get to the majors, the rules change some
To some extent; somewhat.
I would like some water.
An unspecified amount or number of something.
Some students passed the exam.
A certain amount, but not all.
Some people prefer tea over coffee.
Used to refer to things of a particular type.
من آب کمی می‌خواهم.
مقدار یا تعداد نامشخصی از چیزی.
برخی از دانش‌آموزان امتحان را قبول شدند.
مقدار معینی، اما نه تماماً.
برخی افراد چای را به قهوه ترجیح می‌دهند.
برای اشاره به چیزهای نوع خاصی استفاده می‌شود.
Some people prefer tea over coffee.
At least one or more, but not all.
Someone left their bag here.
Used to refer to an unspecified person.
من به کمی کمک نیاز دارم.
مقداری نامشخص از چیزی.
برخی از مردم چای را به قهوه ترجیح می‌دهند.
دست کم یک یا بیشتر، اما همه نه.
کسی کیف خود را اینجا جا گذاشته است.
برای اشاره به یک شخص نامشخص.