main logo
بازگشت
Longman Communication 3000
Longman Communication 3000 - Lesson 1
نمایش کلمه
نمایش ترجمه

مترادف ها:
primary, principal, chief, central, predominant, prime, cardinal
متضاد ها:
secondary, minor, ancillary, insignificant, additional, branch, substitute, accessory, subsidiary
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
اصلی, عمده, نیرومند, سیم اصلی, لوله اصلی, مهم, تمام, کامل, دریا, بااهمیت
a main road
Chief in size or importance.
a faulty gas main
A principal pipe carrying water or gas to buildings, or taking sewage from them.
The open ocean.
(in the game of hazard) a number (5, 6, 7, 8, or 9) called by a player before dice are thrown.
At a big cockfight main with Massa Lea early during the 1824 season, Uncle Mingo heard from an old trainer he had known for years that a hackfight was due to be held that coming Saturday afternoon behind the large barn of a local plantation.
A match between gamecocks.
A river of southwestern Germany that rises in northern Bavaria and flows west for 310 miles (500 km), through Frankfurt to meet the Rhine River at Mainz.
The main reason for the delay was traffic.
The primary or most important part.
The main entrance of the building is on the north side.
Principal or chief.
She is the main character in the story.
Having a prominent or central position.
دلیل اصلی تأخیر ترافیک بود.
بخش اصلی یا مهم.
ورود اصلی ساختمان در سمت شمال است.
اصل یا رئیس.
او شخصیت اصلی داستان است.
داشتن موقعیت بارز یا مرکزی.
The main reason for his success is hard work.
Most important; principal.
The main entrance is at the front of the building.
Primary or chief among others.
The main event will start at 7 PM.
Of great significance or value.
دلیل اصلی موفقیت او کار سخت است.
مهم‌ترین یا اصلی‌ترین.
ورودی اصلی در جلوی ساختمان است.
اصلی یا عمده در میان دیگران.
رویداد اصلی ساعت ۷ شب آغاز می‌شود.
دارای اهمیت یا ارزش بالایی.
The main reason for his absence was illness.
the most important or chief; principal.
The main road has been closed for repairs.
the primary or largest part.
دلیل اصلی غیبت او بیماری بود.
بخش اصلی و مهم.
جاده اصلی به خاطر تعمیرات بسته شده است.
بخش بزرگتر و مهمتر.
She is the main character in the novel.
Of chief importance; principal.
The water main broke and caused flooding.
A pipe or conduit that carries the bulk of the fluid.
او شخصیت اصلی رمان است.
از اهمیت عمده؛ اصلی.
لوله اصلی آب شکست و باعث سیلاب شد.
لوله یا مجرایی که حجم بیشتر مایعات را حمل می‌کند.

مترادف ها:
document, script, writing, manuscript, written material, content
متضاد ها:
speech, conversation, audio, diagram, graphics, oral, verbal communication, number, movie, chart, graph
اسم، مفرد یا بی‌شمار
متن, پیام دادن (از طریق موبایل), کتاب, نص, موضوع, کتاب درسی, پیامک, پیام (موبایل), مفاد
a text that explores pain and grief
A book or other written or printed work, regarded in terms of its content rather than its physical form.
the pictures are clear and relate well to the text
The main body of a book or other piece of writing, as distinct from other material such as notes, appendices, and illustrations.
the book is intended as a secondary text for religion courses
A written work chosen or assigned as a subject of study.
just give us a call or send us a text
A text message.
Fine, large handwriting, used especially for manuscripts.
I thought it was fantastic that he took the trouble to text me
Send a text message to.
The author spent years writing the text of the novel.
A written or printed work consisting of multiple words.
The text on the page was difficult to read due to the small font.
The main body of a book or other written work, excluding any headings or illustrations.
She analyzed the text for its literary themes.
A specific instance of written material.
نویسنده سال‌ها برای نوشتن متن رمان تلاش کرد.
یک اثر نوشته یا چاپ شده که از چندین کلمه تشکیل شده‌است.
متن صفحه به دلیل اندازه کوچک فونت خواندنش دشوار بود.
بدنه اصلی یک کتاب یا اثر نوشته، به جز هرگونه عنوان یا تصویر.
او متن را برای موضوعات ادبی آن تحلیل کرد.
یک مورد خاص از مواد نوشته شده.
The text of the novel was quite engaging.
A written work that conveys information or meaning.
Please read the text on the page carefully.
The actual words written or printed in a document.
The text of the report focused on climate change.
The main body of a book or article, excluding any appendices or illustrations.
متن رمان بسیار جذاب بود.
نوشته‌ای که اطلاعات یا معنایی را منتقل می‌کند.
لطفاً متن روی صفحه را به دقت بخوانید.
کلمات واقعی نوشته شده یا چاپ شده در یک سند.
متن گزارش بر روی تغییرات اقلیمی تمرکز داشت.
بدنه اصلی یک کتاب یا مقاله که پیوست‌ها یا تصاویر را شامل نمی‌شود.
The text of the novel was very engaging.
Text refers to the written content in a book, article, or document.
I received a text from my friend about the meeting.
In communication, text often refers to the written message sent electronically.
The researchers collected a variety of texts for their analysis.
In the context of language studies, text refers to any written material that can be analyzed.
متن رمان بسیار جذاب بود.
متن به معنای محتوای نوشته شده در یک کتاب، مقاله یا سند است.
من از دوستم یک متن درباره جلسه دریافت کردم.
در ارتباطات، متن معمولاً به پیام نوشته شده‌ای که به صورت الکترونیکی ارسال می‌شود اشاره دارد.
پژوهشگران مجموعه‌ای از متون را برای تحلیل خود جمع‌آوری کردند.
در زمینه مطالعات زبانی، متن به هر نوع ماده نوشته شده که می‌تواند مورد تحلیل قرار گیرد اشاره دارد.

مترادف ها:
hello, greetings, salutation
متضاد ها:
farewell, goodbye
حرف ندا
سلام, فریاد خوش آمد مثل هالو و چطوری و همچنین به‌جای اهای به‌کار می‌رود
“Hi there. How was the flight?”
Used as a friendly greeting or to attract attention.
Hawaii (in official postal use).
She said hi to everyone when she entered the room.
A common greeting used to acknowledge someone's presence.
او وقتی وارد اتاق شد به همه سلام کرد.
یک سلام رایج برای اعلام حضور کسی.
She said hi to everyone she passed in the hallway.
A greeting or expression of goodwill.
When I answered the phone, he simply said hi.
Used as an informal greeting.
او به همه‌ای که از کنارشان می‌گذشت سلام کرد.
یک سلام یا ابراز خوبی.
وقتی به تلفن پاسخ دادم، او فقط گفت سلام.
استفاده به عنوان یک سلام غیررسمی.
او دست تکان داد و گفت سلام.
عبارت خوش‌آمد گویی یا ابراز نیک‌خواهی.

مترادف ها:
that, the aforementioned, the present, it, the one
متضاد ها:
that, those, the other, away
شناسه
این, [حرف اشاره مفرد نزدیک], (صورت جمع آن these است), به این میزان, تا این اندازه, اینقدر, [برای معرفی خود یا افراد]
is this your bag?
Used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated or experienced.
the company was transformed and Ward had played a vital role in bringing this about
Referring to a specific thing or situation just mentioned.
don't listen to this guy
Used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated or experienced.
there was a court case resulting from this incident
Referring to a specific thing or situation just mentioned.
I thought you were busy all this week
Used with periods of time related to the present.
I turned around, and there was this big mummy standing next to us!
Used (chiefly in narrative) to refer to a person or thing previously unspecified.
they can't handle a job this big
To the degree or extent indicated.
This is my book.
Used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated.
This is what I was talking about.
Referring to something that has just been mentioned or is about to be mentioned.
This leads us to our next topic.
Used to introduce a statement or question in a particular context.
این کتاب من است.
برای شناسایی یک شخص یا چیز خاص که نزدیک است یا در حال اشاره به آن هستیم.
این همان چیزی است که در موردش صحبت می‌کردم.
اشاره به چیزی که به تازگی ذکر شده یا قرار است ذکر شود.
این ما را به موضوع بعدی سوق می‌دهد.
برای معرفی یک بیان یا سؤال در یک زمینه خاص.
This is the moment we've been waiting for.
Referring to the present time or situation.
This is what we need to discuss.
Used to introduce a subject or situation.
این کتاب مورد علاقه من است.
برای شناسایی یک شخص یا چیز خاص نزدیک.
This is my favorite book.
Used to identify a specific person or thing close at hand.
این لحظه‌ای است که ما در انتظار آن بودیم.
اشاره به زمان یا وضعیت حال حاضر.
این چیزی است که باید در مورد آن صحبت کنیم.
برای معرفی یک موضوع یا وضعیت.
This is happening right now.
Used to indicate the present time or the time of speaking.
This is what I meant.
Referring to a specific situation or idea previously mentioned.
این کتاب مورد علاقه من است.
برای شناسایی یک شخص یا چیز خاص که نزدیک یا در حال نشان دادن است.
این اکنون در حال وقوع است.
برای اشاره به زمان حال یا زمانی که صحبت می‌شود.
این چیزی است که منظورم بود.
اشاره به یک وضعیت یا ایده خاص که قبلاً ذکر شده است.

مترادف ها:
administrator, manager, supervisor, leader, executive, commander, film-maker, chief, boss, guide, superintendent
متضاد ها:
subordinate, follower, employee, clerk, secretary
اسم، مفرد یا بی‌شمار
کارگردان, مدیر, متصدی, سرپرست, سامانگر, هدایت‌کننده, (شرکت‌ها و موسسات و غیره) عضو هیئت مدیره, (سینما و تئاتر و غیره) کارگردان, (ارکستر و غیره) رهبر
he has been appointed finance director
A person who is in charge of an activity, department, or organization.
The director of the film had a clear vision for the project.
A person who is in charge of an activity, organization, or group.
She worked closely with the director to develop the characters.
A person who supervises the actors and is responsible for the artistic and technical aspects of a film or play.
The director presented the annual report to the shareholders.
A member of a board of directors, responsible for overseeing the management of a company.
کارگردان فیلم دیدگاه واضحی برای پروژه داشت.
شخصی که مسئول یک فعالیت، سازمان یا گروه است.
او به‌طور نزدیک با کارگردان برای توسعه شخصیت‌ها کار کرد.
شخصی که بازیگران را اداره می‌کند و مسئول جنبه‌های هنری و فنی یک فیلم یا نمایش است.
مدیر گزارش سالانه را به سهامداران ارائه داد.
عضوی از هیئت مدیره که مسئول نظارت بر مدیریت یک شرکت است.
The director discussed the scene with the actors before filming.
A person who supervises the actors and directs the action in the production of a show.
She was appointed as a director on the company’s board.
A member of the board of directors of a corporation.
مدیر مدرسه سیاست جدید را توضیح داد.
شخصی که مسئول فعالیت، بخش یا سازمانی است.
کارگردان قبل از فیلمبرداری با بازیگران درباره صحنه بحث کرد.
شخصی که بازیگران را هدایت می‌کند و کار را در تولید یک نمایش هدایت می‌کند.
او به‌عنوان مدیر در هیئت مدیره شرکت منصوب شد.
عضو هیئت مدیره یک شرکت.

حرف ربط وابسته یا حرف اضافه
از, از مبدأ, [نشان مالکیت و تعلق], از منشأ, از طرف, [نشان مضاف و مضاف‌الیه], از لحاظ, مانده به (ساعت), در جهت, با (ویژگی به‌خصوص), در سوی, به, درباره, به سبب, به‌وسیله‌ی
the sleeve of his coat
Expressing the relationship between a part and a whole.
an increase of 5 percent
Expressing the relationship between a scale or measure and a value.
the son of a friend
Indicating an association between two entities, typically one of belonging.
north of Chicago
Expressing the relationship between a direction and a point of reference.
the city of Prague
Expressing the relationship between a general category or type and the thing being specified which belongs to such a category.
Following a noun derived from or related to a verb.
it was kind of you to ask
Where the head of the phrase is a predicative adjective.
Indicating the relationship between a verb and an indirect object.
the house was built of bricks
Indicating the material or substance constituting something.
it would be just a quarter of three in New York
Expressing time in relation to the following hour.
Old French.
The lid of the box was missing.
Used to indicate the relationship of a part and a whole.
She is a friend of my sister.
Used to specify the origin or source.
The sculpture is made of marble.
Used to indicate the material or substance of something.
درپوش از جعبه گم شده بود.
برای نشان دادن رابطه بین یک جزء و یک کل.
او دوستی از خواهرم است.
برای مشخص کردن منبع یا منشاء.
مجسمه از مرمر ساخته شده است.
برای نشان دادن جنس یا ماده‌ای که چیزی از آن ساخته شده است.
The book is on the table of my friend.
A preposition used to indicate belonging or a connection.
The ring is made of gold.
A preposition used to indicate the material or substance of something.
The song was sung by the choir of the city.
A preposition used to indicate the agent performing an action.
کتاب روی میز از دوستم است.
حرف اضافه‌ای که تعلق یا ارتباط را نشان می‌دهد.
انگشتر از طلا ساخته شده است.
حرف اضافه‌ای که ماده یا جنس چیزی را نشان می‌دهد.
آهنگ توسط گروه سرود شهر خوانده شد.
حرف اضافه‌ای که عامل انجام عمل را نشان می‌دهد.

متضاد ها:
an
شناسه
[حرف تعریف معین], حرف تعریف برای چیز یا شخص معینی, [برای اشاره به مفهومی کلی], ها (نشانه جمع), همه, [برای اشاره به گروه یا دسته], هر (با واحد اندازه‌گیری), همین, این (با قیدهای زمان)
what's the matter?
Denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
the fuss that he made of her
Used to point forward to a following qualifying or defining clause or phrase.
he taught himself to play the violin
Used to make a generalized reference to something rather than identifying a particular instance.
he hoped to publish monthly, if only he could find the money
Enough of (a particular thing)
he was the hot young piano prospect in jazz
(pronounced stressing “the”) used to indicate that someone or something is the best known or most important of that name or type.
the more she thought about it, the more devastating it became
Used adverbially with comparatives to indicate how one amount or degree of something varies in relation to another.
The dog barked loudly.
Used to refer to a specific or particular noun that is known to the reader or listener.
The sun rises in the east.
Used before a singular noun to indicate that it is the only one of its kind.
She is the best student in the class.
Used before superlative adjectives to indicate the highest degree.
آن سگ به شدت پارس کرد.
برای اشاره به اسم خاص یا معینی که برای شنونده یا خواننده شناخته شده است.
خورشید در شرق طلوع می کند.
برای اشاره به یک اسم مفرد که نشان می دهد تنها یکی از نوع خود است.
او بهترین دانش آموز کلاس است.
قبل از صفت‌های عالی برای نشان دادن بالاترین درجه استفاده می‌شود.
The book on the table is mine.
Used to refer to a specific or particular instance of a noun.
The elephants are amazing creatures.
Used to denote one or more members of a specific group or class.
I saw a dog. The dog was friendly.
Used before a noun to indicate that it is being mentioned for the second time.
کتابی که روی میز است مال من است.
برای اشاره به نمونه‌ای خاص یا معین از یک اسم استفاده می‌شود.
فیل‌ها موجودات شگفت‌انگیزی هستند.
برای نشان دادن یک یا چند عضو از یک گروه یا کلاس خاص استفاده می‌شود.
یک سگی را دیدم. آن سگ دوستانه بود.
قبل از اسم برای نشان دادن آن که برای بار دوم ذکر می‌شود، استفاده می‌شود.

مترادف ها:
association, organization, group, bat, society
متضاد ها:
individual, loner, solitary, lone
اسم، مفرد یا بی‌شمار
باشگاه, چماق, گرز, دیسکو, (در ورق) خالگشنیز, کلوپ, خاج, انجمن, کانون, باتون, مجمع, افراد یک کلوپ, چماق زدن, تشکیل باشگاه یا انجمن دادن, چوب گلف
a photography club
An association or organization dedicated to a particular interest or activity.
she enjoys going clubbing in Orlando
Go out to nightclubs.
they beat him with a wooden club
A heavy stick with a thick end, especially one used as a weapon.
The card much to her disappointment was the mere four of clubs.
One of the four suits in a conventional deck of playing cards, denoted by a black trefoil.
the islanders clubbed whales to death
Beat (a person or animal) with a club or similar implement.
She joined a book club to meet other readers.
A group of people organized for a shared purpose or activity.
They went to a nightclub to dance and enjoy music.
A venue for socializing or entertainment.
He defended himself with a club during the attack.
A heavy stick used as a weapon.
او به یک باشگاه کتاب پیوست تا با دیگر خوانندگان ملاقات کند.
گروهی از افراد که برای هدف یا فعالیت مشترکی سازماندهی شده‌اند.
آنها به یک کلوب شبانه رفتند تا برقصند و از موسیقی لذت ببرند.
محلّی برای دور هم جمع شدن یا تفریح.
او در حین حمله با یک چماق از خود دفاع کرد.
چوب سنگین که به عنوان سلاح استفاده می‌شود.
She joined a book club to meet new friends.
A group of people organized for a common purpose.
They went to a club to dance and enjoy the nightlife.
A venue or establishment for entertainment or socializing.
He swung the club to defend himself.
A heavy stick or cudgel, often used as a weapon.
او به یک باشگاه کتاب پیوست تا دوستان جدیدی پیدا کند.
گروهی از افراد که برای هدف مشترکی سازماندهی شده‌اند.
آنها به یک کلوب رفتند تا برقصند و از زندگی شبانه لذت ببرند.
مکانی یا مؤسسه‌ای برای سرگرمی یا اجتماعی شدن.
او برای دفاع از خود چوب را تاب داد.
چوب سنگین یا چماقی که غالباً به عنوان سلاح استفاده می‌شود.

مترادف ها:
greet, receive, embrace, reception, hail, salute, invite
متضاد ها:
reject, exclude, dismiss, bye, goodbye, scare off, chase away, drive away, frighten away/off, shut out, turn down, farewell, expel, snub
حرف ندا
خوش آمدی, خوشایند, خوشامد, خوشامد گفتن, گرامی, پذیرایی کردن, خوشامدگویی, استقبال, استقبال کردن, پذیرا بودن, خوش آمدید
you will receive a warm welcome
An instance or manner of greeting someone.
welcome to the Wildlife Park
Used to greet someone in a glad or friendly way.
hotels should welcome guests in their own language
Greet (someone arriving) in a glad, polite, or friendly way.
visitors with disabilities are always welcome
(of a guest or new arrival) gladly received.
The host welcomed the guests at the door.
To greet someone in a friendly manner.
She welcomed the new ideas with enthusiasm.
To receive someone or something with pleasure.
A warm welcome awaited the travelers upon their arrival.
An expression of gladness to see someone.
میزبان درب را به مهمانان خوش آمد گفت.
به معنای خوش آمد گفتن به کسی در شیوه ای دوستانه.
او ایده‌های جدید را با اشتیاق پذیرفت.
پذیرش شخص یا چیزی با خوشنودی.
در بدو ورود مسافران، از آن‌ها استقبال گرم شد.
بیان خوشحالی برای دیدن کسی.
They welcome guests with open arms.
To greet someone in a warm and friendly manner.
We welcome our new neighbor with a small gift.
To express happiness or pleasure at someone's arrival.
آنها مهمانان را با آغوش باز خوش آمد می‌گویند.
برای کسی به طور گرم و دوستانه خوش آمد گویی کردن.
ما با یک هدیه کوچک به همسایه جدیدمان خوش آمد می‌گوییم.
ابراز شادی یا رضایت از ورود کسی.

مترادف ها:
in order to, so as to do sth, so as to
متضاد ها:
from
حرف ربط وابسته یا حرف اضافه
به‌سوی, که, سوی, [مصدرساز], به‌طرف, به, روبه‌طرف, مانده به (ساعت), پیش, تا, نزد, نسبت به, تا نسبت به, با, در, روی, دربرابر, در سمت, برحسب, از نظر, مطابق, به‌نظر, بنا‌بر, به‌یاد, علامت مصدر انگلیسی است, به‌افتخار
walking down to the mall
Expressing motion in the direction of (a particular location)
Christopher's expression changed from amazement to joy
Approaching or reaching (a particular condition)
you were terribly unkind to her
Identifying the person or thing affected.
he is married to Jan's cousin
Identifying a particular relationship between one person and another.
he had left his bike chained to a fence
Indicating that two things are attached.
a threat to world peace
Concerning or likely to concern (something, especially something abstract)
it's nothing to what it once was
Used to introduce the second element in a comparison.
Used with the base form of a verb to indicate that the verb is in the infinitive.
he asked her to come but she said she didn't want to
Used without a verb following when the missing verb is clearly understood.
he pulled the door to behind him
So as to be closed or nearly closed.
She walked to the store.
Used to indicate the direction of something.
This gift is for you.
Used to express a relationship of belonging or purpose.
I want to eat.
Used before the base form of a verb to indicate the infinitive.
او به فروشگاه رفت.
برای نشان دادن جهت چیزی.
این هدیه برای توست.
برای بیان رابطه تعلق یا هدف.
من می‌خواهم بخورم.
قبل از شکل پایه یک فعل برای نشان دادن مصدر استفاده می‌شود.
She is going to the store.
A preposition used to indicate direction, place, or position.
He works hard to succeed.
A preposition used to indicate a relationship of purpose or result.
The temperature may rise to 30 degrees.
A preposition used to indicate a limit or boundary.
او به فروشگاه می‌رود.
حرف اضافه‌ای برای نشان دادن جهت یا مکان.
او سخت کار می‌کند تا موفق شود.
حرف اضافه‌ای برای نشان دادن رابطه هدف یا نتیجه.
دما ممکن است به 30 درجه برسد.
حرف اضافه‌ای برای نشان دادن حد یا مرز.

مترادف ها:
our own, belonging to us, possessive, ours, collective ownership, we
متضاد ها:
their, your, his
ضمیر ملکی
ما, مال ما, #NAME?, مال خودمان, #NAME?, برای ما, [صفت ملکی اول شخص جمع], مان, متعلق به ما, موجود در ما, متکی یا مربوط به ما
Jo and I had our hair cut
Belonging to or associated with the speaker and one or more other people previously mentioned or easily identified.
we want to know what you, our readers, think
Used by a writer, editor, or monarch to refer to something belonging to or associated with himself or herself.
This is our house.
Belonging to or associated with the speaker and one or more other people.
Our team has worked hard.
Used to indicate possession or relation to the speaker and others.
Our thoughts are important.
Used before a noun to denote a particular group or thing to which the speaker and others belong.
این خانه مال ماست.
مربوط به یا تعلق داشتن به گوینده و یک یا چند شخص دیگر.
تیم ما به سختی کار کرده‌است.
برای نشان دادن مالکیت یا ارتباط با گوینده و دیگران استفاده می‌شود.
افکار ما مهم هستند.
قبل از یک اسم برای نشان دادن یک گروه خاص یا چیز به گوینده و دیگران استفاده می‌شود.
Our team won the game.
Used to indicate a shared possession or connection with others.
Our opinion matters.
Pertaining to us as a collective group in contrast to others.
این خانه مال ماست.
مربوط به یا وابسته به گوینده و یک یا چند نفر دیگر.
تیم ما بازی را برد.
برای نشان دادن تعلق مشترک یا ارتباط با دیگران استفاده می‌شود.
نظر ما مهم است.
مربوط به ما به عنوان یک گروه جمعی در مقابل دیگران.

مترادف ها:
recent, novel, brand-new, fresh
متضاد ها:
old, previous, used, ancient, used 2, worn, stale, secondhand, antique, dilapidated, used 1
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
جدید, تازه, نو, اخیراً, نوین, به‌تازگی
new crop varieties
Not existing before; made, introduced, or discovered recently or now for the first time.
her new bike
Already existing but seen, experienced, or acquired recently or now for the first time.
starting a new life
Just beginning or beginning anew and regarded as better than what went before.
new-mown hay
Newly; recently.
She bought a new car.
Not existing before; made, introduced, or discovered recently.
He has a new perspective on the issue.
Different from the one previously mentioned or known.
They are starting a new project.
Recently created or begun.
او یک خودروی جدید خرید.
تا به حال وجود نداشته؛ اخیراً ساخته، معرفی شده یا کشف شده.
او دیدگاه جدیدی در مورد این موضوع دارد.
مختلف از مورد قبلاً ذکر شده یا شناخته شده.
آنها در حال شروع یک پروژه جدید هستند.
اخیراً ایجاد شده یا آغاز شده.
The company launched a new product line.
Recently created or developed.
She has a new approach to solving the problem.
Different from the one previously mentioned.
آن‌ها به یک خانه جدید نقل مکان کردند.
پیش از این وجود نداشته؛ اخیراً ساخته شده، معرفی شده یا کشف شده.
شرکت خط تولید جدیدی راه‌اندازی کرد.
به تازگی ایجاد شده یا توسعه یافته.
او رویکرد جدیدی برای حل مشکل دارد.
مختلف از مورد قبلی ذکر شده.
The new car model was revealed at the auto show.
Something that has recently come into existence or been discovered.
She has some new ideas for the project.
Not previously known or used.
He has a new perspective on the issue.
Different from what has been before.
مدل جدید ماشین در نمایشگاه خودرو رونمایی شد.
چیزی که به تازگی به وجود آمده یا کشف شده است.
او ایده‌های جدیدی برای پروژه دارد.
قبلاً شناخته شده یا استفاده شده نباشد.
او دیدگاه جدیدی در مورد این موضوع دارد.
مختلف از آنچه که قبلاً بوده است.

مترادف ها:
hard, place, arrange, fix, put, collection, series, prepared, lay, pair, selection, TV, kit, suite, establish, ready, put sth on, a (whole) series of, rigs
متضاد ها:
remove, disorganize, scatter, dismantle
فعل، اسم مفعول
تنظیم, دست, دسته, مجموعه, دستگاه, محل فیلمبرداری, یک دست (ظروف و غیره), صحنه, دوره, ست (تنیس و ...), جهت, دارودسته, سمت, محفل, قرار گرفته, گروه, واقع شده, گیرنده, لجوج, دستگاه (رادیو، تلویزیون و ...), دقیق, حالت (چهره یا بدن), روشن, حالت‌دهی به مو, مصمم, قرار دادن, روی دادن, رخ دادن, گذاردن, غروب کردن, نهادن, سوال آماده کردن, مرتب کردن, تعیین کردن, چیدن, معین کردن, نشاندن, تنظیم کردن, کار گذاشتن, کوک کردن, سوار کردن, قرار داشتن, جا انداختن, آغاز کردن, بودن, زدن, مستقر شدن, آماده کردن, زمان گذشته ساده فعل Set, چیدن (میز غذا), قسمت سوم فعل Set, گذاشتن, محکم شدن, سفت شدن, شروع کردن, موجب شدن, واداشتن, مدل دادن (مو), جا انداختن (استخوان), کردن, معین, ثابت, حاضر, آماده
Dana set the mug of tea down
Put, lay, or stand (something) in a specified place or position.
with object and complement 'the hostages were set free
Put or bring into a specified state.
set your watch immediately to local time at your destination
Adjust (a clock or watch), typically to show the right time.
cook for a further thirty-five minutes until the filling has set
Harden into a solid or semisolid state.
the sun was setting and a warm red glow filled the sky
(of the sun, moon, or another celestial body) appear to move toward and below the earth's horizon as the earth rotates.
a fair tide can be carried well past Land's End before the stream sets to the north
(of a tide or current) take or have a specified direction or course.
the school had been broken into and the fire had been set
Start (a fire)
wait until first flowers have set fruit before planting out the peppers
(of blossom or a tree) develop into or produce (fruit)
a perfect lady—just set in her seat and stared
Sit.
a set of false teeth
A group or collection of things that belong together or resemble one another or are usually found together.
the shape and set of the eyes
The way in which something is set, disposed, or positioned.
a TV set
A radio or television receiver.
Behind every actor you'll find props, stage scenery and sets.
A collection of scenery, stage furniture, and other articles used for a particular scene in a play or film.
a shampoo and set
An arrangement of the hair when damp so that it dries in the required style.
A cutting, young plant, or bulb used in the propagation of new plants.
The last coat of plaster on a wall.
The amount of spacing in type controlling the distance between letters.
there is no set procedure
Fixed or arranged in advance.
the first family was set for a quiet night of rest
Ready, prepared, or likely to do something.
Please set the glass on the table.
To put something in a specified place.
A set of tools can help with various tasks.
A collection of distinct objects, considered as an object in its own right.
She set the alarm for 7 AM.
To establish or fix in a specified position.
لطفاً لیوان را روی میز قرار بده.
چیزی را در مکانی مشخص قرار دادن.
مجموعه‌ای از ابزارها می‌تواند به انجام کارهای مختلف کمک کند.
مجموعه‌ای از اشیاء مجزا که به عنوان یک شیء در خود مورد نظر قرار می‌گیرد.
او زنگ را برای ساعت ۷ صبح تنظیم کرد.
تعیین یا ثابت کردن در موقعیت مشخص.
He set the book on the table.
To put something in a specified position.
She won a set of dishes as a wedding gift.
A group of things that belong together or are similar in some way.
They set a date for the meeting.
To establish or decide on something.
او کتاب را روی میز قرار داد.
چیزی را در موقعیت مشخصی قرار دادن.
او یک مجموعه ظروف به عنوان هدیه عروسی برد.
گروهی از چیزها که با هم مرتبط یا شبیه به هم هستند.
آنها تاریخی را برای جلسه تعیین کردند.
تعیین یا مشخص کردن چیزی.

مترادف ها:
strength, authority, influence, energy, force, agency, electricity, electric, might, muscle, dominance, jurisdiction
متضاد ها:
weakness, incapacity, impotence, powerlessness
اسم، مفرد یا بی‌شمار
قدرت, نیرو, توان, برق, زور, انرژی, نفوذ, برتری, تسلط, کنترل, اقتدار, سلطه نیروی برق, توان (ریاضی), قدرت دید ذره‌بین, برق رساندن, نیرو بخشیدن به, انرژی تامین کردن, نیرومندکردن, زور به‌کار بردن
the power of speech
The ability to do something or act in a particular way, especially as a faculty or quality.
she had me under her power
The capacity or ability to direct or influence the behavior of others or the course of events.
the power of the storm
Physical strength and force exerted by something or someone.
generating power from waste
Energy that is produced by mechanical, electrical, or other means and used to operate a device.
Spectral analysis provides a measure of power in the different frequency bands in the EEG.
The time-rate of doing work, measured in watts or less frequently horsepower.
2 to the power of 4 equals 16
The number of times a certain number is to be multiplied by itself.
the car is powered by a fuel-injected 3.0-liter engine
Supply (a device) with mechanical or electrical energy.
they powered past the dock toward the mouth of the creek
Move or travel with great speed or force.
The government has the power to make laws.
The ability or capacity to do something or act in a particular way.
She has the power to lift heavy objects.
Physical or mechanical energy.
His persuasive speech gave him power over the audience.
The ability to influence or control others.
دولت قدرت وضع قوانین را دارد.
توانایی یا ظرفیت انجام کار یا عمل به روشی خاص.
او قدرت بلند کردن اشیای سنگین را دارد.
انرژی فیزیکی یا مکانیکی.
سخنرانی قانع کننده‌ او، او را بر جمعیت مسلط کرد.
توانایی تأثیرگذاری یا کنترل دیگران.
She has the power to influence decision-making in the company.
The ability to do something or act in a particular way.
He held significant power within the government.
Political or social authority or control.
او قدرت تاثیرگذاری بر تصمیم‌گیری در شرکت را دارد.
توانایی انجام کاری یا عمل کردن به شیوه‌ای خاص.
او در دولت قدرت قابل توجهی داشت.
مقام یا کنترل سیاسی یا اجتماعی.

مترادف ها:
motive, rationale, justification, why, cause, sake, the cause(s) of
متضاد ها:
ignorance, irrationality, absurdity, nonsense, gut, foolishness, instinct
اسم، مفرد یا بی‌شمار
دلیل, توجیه, سبب, استدلال کردن, علت, عقل, خرد, شعور, دلیل و برهان آوردن, دلیل استدلال کردن
the minister resigned for personal reasons
A cause, explanation, or justification for an action or event.
there is a close connection between reason and emotion
The power of the mind to think, understand, and form judgments by a process of logic.
humans do not reason entirely from facts
Think, understand, and form judgments by a process of logic.
He used reason to solve the complex problem.
The power of the mind to think, understand, and form judgments logically.
دلیل تأخیر او یک تصادف بوده است.
عواملی که باعث وقوع یک عمل یا واقعه می‌شوند.
او از منطق برای حل مشکل استفاده کرد.
قدرت ذهن برای تفکر و درک منطقی.
The reason for his absence was due to illness.
A cause or explanation for an action or event.
He gave several reasons for his decision to move.
A justification for a belief or action.
علت غیبت او به خاطر بیماری بود.
علت یا توضیحی برای یک عمل یا رویداد.
او از عقل خود برای حل مسئله پیچیده استفاده کرد.
قدرت ذهن برای تفکر، درک و تشکیل قضاوت‌های منطقی.
او چندین دلیل برای تصمیم‌گیریش به نقل مکان ارائه داد.
توجیهی برای یک باور یا عمل.

مترادف ها:
since, as, for, the reason for this is that
متضاد ها:
although, whereas, despite, though, regardless, even though
حرف ربط وابسته یا حرف اضافه
زیرا, برای اینکه, زیرا که, چونکه, چون
we did it because we felt it our duty
For the reason that; since.
He didn't come because he was sick.
For the reason that; due to the fact that.
She left early because she had a meeting.
Used to introduce a clause explaining the reason for something.
او نیامد زیرا مریض بود.
برای دلیلی که; به خاطر این که.
او زود رفت چون جلسه ای داشت.
برای معرفی یک جمله که دلیل چیزی را توضیح می‌دهد.
She left early because she had a meeting.
Used to introduce an explanation.
He was worried because he lost his job.
Indicating a cause or reason.
من در خانه ماندم زیرا باران می‌بارید.
به دلیل اینکه; از آنجا که.
او زود رفت چون جلسه‌ای داشت.
برای معرفی یک توضیح.
او نگران بود چون شغلش را از دست داده بود.
نشان‌دهنده یک علت یا دلیل.

مترادف ها:
inside, within, into, at
متضاد ها:
out, outside, beyond, aside, excluding
حرف ربط وابسته یا حرف اضافه
توی, درون, داخل, اندر, لای, در, در ظرف, در (زمان), هنگام, به, پس از (زمان), بر, با, تا (زمان) دیگر, بالای, [بیانگر رنگ لباس یک فرد], روی, [بیانگر حالت چیزی یا کسی], از, به (زبان), باب روز, درونی, به داخل, شامل, دم دست, [بیانگر حضور داشتن در مکانی], داخلی, در حال توپ زدن (کریکت), رسیده, داخل زمین, آمده, داخل خط (تنیس و ...), در توی, دریافت کردن, به‌طرف, تحویل دادن, نزدیک ساحل, رایج, با امتیاز, مد, با مصونیت, در میان گذاشتن, جمع کردن, شاغلین, زاویه, پیشوندی به معنی در داخل
dressed in their Sunday best
Expressing the situation of something that is or appears to be enclosed or surrounded by something else.
they met in 1885
Expressing a period of time during which an event takes place or a situation remains the case.
I'll see you in fifteen minutes
Expressing the length of time before a future event is expected to take place.
to be in love
(often followed by a noun without a determiner) expressing a state or condition.
I read it in a book
Expressing inclusion or involvement.
she works in publishing
Indicating someone's occupation or profession.
say it in Polish
Indicating the language or medium used.
in planning public expenditure it is better to be prudent
As an integral part of (an activity)
come in
Expressing movement with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
we were locked in
Expressing the situation of being enclosed or surrounded by something.
the train got in very late
Expressing arrival at a destination.
The tide was in, and the breakers were a good twenty feet high when they hit the harbour wall.
(of the tide) rising or at its highest level.
looking for a force, they brought the infield in
(of an infielder or outfielder) playing closer to home plate than usual.
we knocked at the door but there was no one in
(of a person) present at one's home or office.
pastels and light colors are in this year
Fashionable.
Before I even came off the pick, I felt the shot was in.
(of the ball in tennis and similar games) landing within the designated playing area.
he would ensure an in with the nominee
A position of influence with someone powerful or famous.
The chemical element indium.
Indiana (in official postal use).
The cat is in the box.
Used to indicate inclusion within a space, a place, or a limit.
He is in trouble.
Indicating a situation or condition.
We will meet in an hour.
Expressing the time period or the stage in a process.
گربه در جعبه است.
برای نشان دادن حضور در یک مکان یا فضای خاص.
او در مشکل است.
برای بیان وضعیت یا حالت خاص.
ما در یک ساعت ملاقات خواهیم کرد.
برای بیان دوره زمانی یا مرحله‌ای در یک فرآیند.
The book is in the bag.
A preposition used to indicate inclusion within a space, area, or time.
She lives in New York City.
Expressing a location or position within something.
He is in the meeting right now.
Indicating involvement or participation.
کتاب در کیسه است.
حرف اضافه‌ای برای نشان دادن وجود یا قرارگیری در یک فضا.
او در نیویورک زندگی می‌کند.
نشان‌دهنده موقعیت یا مکان درون چیزی.
او در حال حاضر در جلسه است.
نشان‌دهنده مشارکت یا involvement.

مترادف ها:
come, perform, execute, act
متضاد ها:
neglect, omit, avoid
فعل، شکل پایه
انجام دادن, کردن, [فعل کمکی], عمل کردن, کفایت کردن, مناسب بودن, این کلمه در ابتدای جمله به‌صورت علامت سؤال می آید, کافی بودن, فعل معین, درست کردن (مو), دستبرد زدن, دزدی کردن, مجازات کردن, جریمه کردن, سر کسی کلاه گذاشتن, گول زدن, پختن, درست کردن (غذا), دیدن کردن, بازدید کردن (از جای دیدنی), خواندن, مطالعه کردن, ادا درآوردن, تقلید کردن, اجرا کردن (نمایش و ...), دورهمی, مهمانی
very little work has been done in this field
Perform (an action, the precise nature of which is often unspecified)
I never really got the chance to finish school or do my exams
Achieve or complete.
they are free to do as they please
Act or behave in a specified way.
if he's anything like you, he'll do
Be suitable or acceptable.
he was the guy who did Maranzano
Beat up or kill.
do you have any pets?
Used before a verb (except be, can, may, ought, shall, will) in questions and negative statements.
he looks better than he did before
Used to refer to a verb already mentioned.
I do want to act on this
Used to give emphasis to a positive verb.
only rarely did they succumb
Used with inversion of a subject and verb when an adverbial phrase begins a clause for emphasis.
the soccer club Christmas do
A party or other social event.
the air was rancid with the smell of donkey doo
Excrement.
A swindle or hoax.
(in solmization) the first and eighth note of a major scale.
I need to do my homework.
To perform an action or activity.
She did well on her exam.
To accomplish or achieve something.
He doesn’t do things as others expect.
To act in a particular way.
من باید تکالیفم را انجام دهم.
انجام یک عمل یا فعالیت.
او در امتحانش خوب عمل کرد.
به نتیجه رساندن یا موفق شدن در چیزی.
او کارها را مانند بقیه انجام نمی‌دهد.
به شیوه خاصی عمل کردن.

مترادف ها:
come, digit, figure, numeral, lot, integer
متضاد ها:
none, letter, text
اسم، مفرد یا بی‌شمار
عدد, شماره (تلفن), رقم, شماره, تعداد, شمار (دستور زبان), نمره, لباس شیک, شمردن, آدم جذاب, نمره دادن به, شماره‌گذاری کردن, بالغ شدن بر, ... نفر بودن, جمعیت داشتن, به شمار آمدن, به شمار آوردن
she dialed the number carefully
An arithmetical value, expressed by a word, symbol, or figure, representing a particular quantity and used in counting and making calculations and for showing order in a series or for identification.
the company is seeking to increase the number of women on its staff
A quantity or amount.
the October number of “Travel.”
A single issue of a magazine.
the form of English pronouns reflects their number and gender
A distinction of word form denoting reference to one person or thing or to more than one.
the demonstrators numbered more than 5,000
Amount to (a specified figure or quantity); comprise.
each document was numbered consecutively
Mark with a number or assign a number to, typically to indicate position in a series.
the orchestra numbers Brahms among its past conductors
Include or classify as a member of a group.
The number of students in the class is twenty.
A mathematical object used to count, measure, and label.
She wrote the number '5' on the board.
A symbol or group of symbols representing a quantity.
He asked for her phone number.
An arithmetical value, often expressed in digits.
تعداد دانش‌آموزان در کلاس بیست نفر است.
شیء ریاضی که برای شمارش، اندازه‌گیری و برچسب‌گذاری استفاده می‌شود.
او عدد '5' را روی تخته نوشت.
یک نماد یا گروهی از نمادها که بیانگر یک مقدار است.
او از او خواست شماره تلفنش را بگوید.
یک مقدار حسابی که معمولاً به شکل اعداد نمایش داده می‌شود.
The number of students in the class is twenty.
A numeral or a mathematical object used to count, measure, or label.
She is thinking of a number between one and ten.
A figure representing a quantity.
The phone number was printed on the flyer.
Any of the symbols used to represent such a quantity.
تعداد دانش‌آموزان در کلاس بیست نفر است.
عددی که برای شمارش، اندازه‌گیری یا نشانه‌گذاری استفاده می‌شود.
او در حال فکر کردن به یک عدد بین یک تا ده است.
عدد نمایان‌گر یک مقدار.
شماره تلفن در بروشور چاپ شده بود.
هر یک از نمادها که برای نمایش یک مقدار استفاده می‌شود.

مترادف ها:
single, solo, individual, a, unit, anyone, an, he or she
متضاد ها:
two, many, multiple, none, people, another, three, million, both, zero, several, bunch, twenty, thousand, pair, dozen, double, a number of sth, thousands of…, a number of different, the type of
عدد اصلی
یکی, یک, عدد 1, تک, واحد, آن یکی, شخص, آدم, همان, کسی, شخصی, فرد, یک واحد, یگانه, منحصر, تنها, عین همان, فردی به‌نام, یکی از همان, متحد, عدد یک, یک عدد, شماره یک
there's only room for one person
The lowest cardinal number; half of two; 1.
her mood changed from one of moroseness to one of joy
Referring to a person or thing previously mentioned or easily identified.
you're the one who ruined her life
A person of a specified kind.
one must admire him for his willingness
Used to refer to the speaker, or any person, as representing people in general.
There is one apple on the table.
The number following zero; a single unit.
She is the one I was talking about.
Referring to a single person or thing; unique.
One should always be kind to others.
Used to refer to a particular individual or thing considered as a representative of a group.
روی میز یک سیب وجود دارد.
عدد پس از صفر؛ یک واحد واحد.
او همانی است که درباره‌اش صحبت می‌کردم.
اشاره به یک شخص یا چیز واحد؛ منحصر به فرد.
یک نفر همیشه باید با دیگران مهربان باشد.
برای اشاره به یک فرد یا چیز خاص که به عنوان نماینده‌ای از یک گروه در نظر گرفته می‌شود.
Only one person showed up for the meeting.
Used to refer to a single person or thing.
We are thinking of the one solution that fits all.
The same or identical.
روی میز یک سیب هست.
عدد بعد از صفر؛ یک واحد.
تنها یک نفر برای جلسه حاضر شد.
برای اشاره به یک شخص یا چیز منفرد استفاده می‌شود.
ما به یک راه حل یکسان فکر می‌کنیم که برای همه مناسب باشد.
همان یا یکسان.

مترادف ها:
take, watch, study, grasp, master, acquire, find out, to find out
متضاد ها:
forget, ignore, unlearn, teach
فعل، شکل پایه
فرا گرفتن, آموختن, یادگرفتن, یاد گرفتن, آگاهی یافتن, حفظ کردن, خبردار شدن, فهمیدن, خبرگرفتن, شنیدن, دانستن, پی بردن, فراگرفتن, تجربه کسب کردن, درس (عبرت) گرفتن
they'd started learning French
Gain or acquire knowledge of or skill in (something) by study, experience, or being taught.
“That'll learn you,” he chuckled
Teach (someone)
They will learn how to use the new software.
To acquire knowledge or skill through experience, practice, or study.
I learned about the event through an email.
To become aware of something through information or instruction.
She needs to learn the poem for her class.
To commit to memory; to memorize.
آنها یاد خواهند گرفت چگونه از نرم‌افزار جدید استفاده کنند.
از طریق تجربه یا مطالعه، دانش یا مهارت به دست آوردن.
من از طریق یک ایمیل درباره این رویداد یاد گرفتم.
از چیزی با خبر شدن از طریق اطلاعات یا آموزش.
او باید شعر را برای کلاسش حفظ کند.
به حافظه سپردن؛ حفظ کردن.
I want to learn how to play the guitar.
To acquire knowledge or skill through experience, study, or being taught.
I learned that the meeting was rescheduled.
To become aware of something through observation, inquiry, or experience.
من می‌خواهم یاد بگیرم که چگونه گیتار بزنم.
برای به دست آوردن دانش یا مهارت از طریق تجربه، مطالعه یا آموزش.
من یاد گرفتم که جلسه تغییر زمان داده شده است.
برای مطلع شدن از چیزی از طریق مشاهده، بررسی یا تجربه.

مترادف ها:
program, module, path, track, route, pathway, class, direction
متضاد ها:
disorder, chaos, randomness
اسم، مفرد یا بی‌شمار
دوره, مسیر, درس, کلاس, روش, جهت, دوره (آموزشی یا درمانی), بخش (وعده غذا), جریان, زمین (گلف و...), طول مسیر مسابقه, مسابقه, (با in ) در طی, روند, در ضمن, رویه (اتفاق یا عملی), بخشی از غذا, عمل, آموزه, اقدام, آموزگان, دنبال کردن, به‌سرعت حرکت دادن, چهار نعل رفتن
the road adopts a tortuous course along the coast
The route or direction followed by a ship, aircraft, road, or river.
guests are offered a choice of main course
A dish, or a set of dishes served together, forming one of the successive parts of a meal.
One of the benefits of playing golf at new courses are the ideas you pick up.
An area of land set aside and prepared for racing, golf, or another sport.
a business studies course
A series of lectures or lessons in a particular subject, typically leading to a qualification.
A continuous render is taken up the sides and over the top of the core material of a wall, the core material being some three courses of mud bricks about forty centimetres high.
A continuous horizontal layer of brick, stone, or other material in a building.
A pursuit of game (especially hares) with greyhounds by sight rather than scent.
Next we had to set the course sail, the top sail of the forward mast, then the foresails out over the bowsprit.
The lowest sail on a square-rigged mast.
The early lute was played with a plectrum and had four double courses of strings; during the 15th century a fifth course was added.
A set of adjacent strings on a guitar, lute, etc., tuned to the same note.
tears were coursing down her cheeks
(of liquid) move without obstruction; flow.
many of the hares coursed escaped unharmed
Pursue (game, especially hares) with greyhounds using sight rather than scent.
He enrolled in a chemistry course at the university.
A series of lessons or lectures on a particular subject.
The captain altered the course to avoid bad weather.
The route or direction followed by a ship, aircraft, or other vehicle.
She ordered a main course and a dessert.
A part of a meal served separately from the other parts.
او در یک دوره شیمی در دانشگاه ثبت نام کرد.
یک مجموعه از دروس یا سخنرانی ها در موضوع خاص.
کاپیتان مسیر را برای دوری از آب و هوای بد تغییر داد.
مسیر یا جهت ی که یک کشتی، هواپیما یا وسیله نقلیه دیگر دنبال می کند.
او یک وعده اصلی و یک دسر سفارش داد.
قسمتی از یک وعده غذایی که جدا از سایر قسمت ها سرو می شود.
They ordered a three-course dinner.
A part of a meal; a specific dish served.
The course of the river is changing.
The route or direction following a particular path.
او در حال گذراندن یک دوره بیولوژی است.
سری از درس ها یا سخنرانی ها درباره یک موضوع خاص.
مسیر رودخانه در حال تغییر است.
مسیر یا جهت با پیروی از یک مسیر خاص.
آنها یک شام سه وعده ای سفارش دادند.
قسمتی از یک وعده غذایی؛ یک غذای خاص سرو شده.

مترادف ها:
because, like, as if, in the manner of, since, in the same way, than, while, in the form of sb/sth, as in, in the form of
متضاد ها:
unlike, dissimilar, though, although, dissimilarly, differently
حرف ربط وابسته یا حرف اضافه
مانند, در مقام, چنانکه, به جای, به‌طوریکه, به‌عنوان, مثل, به‌عنوان مثال, برای مثال, به اندازه, در مقایسه با, همچنان‌که, طبق, چون, هنگامی‌که, زمانی که, نظر‌به‌اینکه, درحالی که, به همان اندازه, همانطور که, همان‌طور که, در حین, باوجود آن که, علی‌رغم, درنتیجه, پیشوند: معادل ad- (قبل از s به کار می رود), (AS) Anglo-Saxon, (AS) American Samoa
go as fast as you can
Used in comparisons to refer to the extent or degree of something.
Frank watched him as he ambled through the crowd
Used to indicate that something happens during the time when something is taking place.
they can do as they wish
Used to indicate by comparison the way that something happens or is done.
I must stop now as I have to go out
Because; since.
sweet as he is, he doesn't pay his bills
Even though.
it came as a shock
Used to refer to the function or character that someone or something has.
he had often been sick as a child
During the time of being (the thing specified)
The asses and denarii minted by C. Marcius Censorinus show him in profile as a bearded and diademed man.
An ancient Roman copper coin.
The chemical element arsenic.
American Samoa.
Anglo-Saxon.
Asperger's syndrome.
Associate in Science.
Assam.
She sings as beautifully as her mother.
Used to indicate a comparison or similarity.
He works as a teacher.
Used to describe the role or function of someone or something.
As I was leaving, the phone rang.
Used to show time or cause.
او به زیبایی مادرش می‌خواند.
برای بیان مقایسه یا شباهت.
او به عنوان یک معلم کار می‌کند.
برای توصیف نقش یا عملکرد شخص یا چیزی.
وقتی که من در حال خروج بودم، تلفن زنگ زد.
برای نشان دادن زمان یا علت.
She sings as she works.
Used to indicate that something happens at the same time as something else.
He works as a teacher.
In the role of; in the function of.
He is as tall as his brother.
Used to make comparisons.
او در حال کار کردن، می‌خواند.
برای نشان دادن اتفاقی که همزمان با چیز دیگری می‌افتد.
او به عنوان یک معلم کار می‌کند.
در نقش یا کارکردی خاص.
او به اندازه‌ی برادرش بلند است.
برای مقایسه کردن.

مترادف ها:
ever, forever, consistently, invariably, eternally, constantly
متضاد ها:
never, seldom, occasionally, sometimes, sometime, while, once, at times, in some cases, once a…
قید
همیشه, همواره, پیوسته, همه وقت
the sun always rises in the east
At all times; on all occasions.
if the marriage doesn't work out, we can always get divorced
As a last resort; failing all else.
He always tells the truth.
Without exception.
I will always love you.
Forever; for all future time.
او همیشه به موقع می‌رسد.
در تمام اوقات؛ در همه مواقع.
او همیشه حقیقت را می‌گوید.
بدون استثنا.
من همیشه تو را دوست خواهم داشت.
برای همیشه؛ برای تمام زمان‌های آینده.
I always forget my keys.
At any time; at all times.
He always arrives early.
Without exception; without regard to time.
او همیشه شاد است.
در تمام زمان‌ها؛ در همه مواقع.
من همیشه کلیدهایم را فراموش می‌کنم.
در هر زمان؛ در تمام زمان‌ها.
او همیشه زود می‌رسد.
بدون استثنا؛ بدون توجه به زمان.

مترادف ها:
us, ourselves, together, our, ours, group
متضاد ها:
I, you, it, them, they, individual
ضمیر شخصی
ما, ضمیر اول شخص جمع, [ضمیر اول شخص جمع]
shall we have a drink?
Used by a speaker to refer to himself or herself and one or more other people considered together.
in this section we discuss the reasons
Used in formal contexts for or by a royal person, or by a writer or editor, to refer to himself or herself.
how are we today?
Used condescendingly to refer to the person being addressed.
We must work together to solve the problem.
Used to refer to people in general, emphasizing collective action or opinion.
ما به پارک می‌رویم.
کلمه‌ای که گوینده برای اشاره به خود و یک یا چند نفر دیگر به کار می‌برد.
ما باید برای حل مشکل با هم کار کنیم.
برای اشاره به افراد به‌طور کلی، تأکید بر عمل یا نظر جمعی.
We are going to the park.
Used by a speaker to refer to himself or herself and one or more other people.
We need to finish our project.
The first-person plural pronoun.
We should all pitch in.
Referring to a group of individuals including the speaker.
ما به پارک می‌رویم.
به کار رفته توسط گوینده برای ارجاع به خود و یک یا چند نفر دیگر.
ما باید پروژه‌امان را تمام کنیم.
ضمیر اول شخص جمع.
همه باید همکاری کنیم.
ارجاع به یک گروه از افراد که شامل گوینده باشد.
We are going to the park.
A pronoun used by a speaker to refer to himself or herself and one or more other people.
We all need to work together.
Used to refer to a group that includes the speaker, often used for emphasis or inclusivity.
We have all been there.
A term used in statements that reflect shared experiences or commonality.
ما به پارک می‌رویم.
ضمیر اول شخص جمع، که به گوینده و حداقل یک نفر دیگر اشاره دارد.
همه ما باید با هم کار کنیم.
برای اشاره به یک گروه که شامل گوینده است، اغلب برای تأکید یا شمولیت استفاده می‌شود.
همه ما اینجا بوده‌ایم.
عبارتی که تجربیات مشترک یا اشتراکات را نشان می‌دهد.

مترادف ها:
take, possess, own, hold
متضاد ها:
lack, give, forfeit, do without, go without, give up, need
فعل، شکل پایه
دارند, داشتن, دارا بودن, نوشیدن, خوردن, مالک بودن, ناگزیر بودن, مجبور بودن, [فعل کمکی برای زمان‌های کامل], وادار کردن, انجام دادن, کردن, باعث انجام کاری شدن, عقیده داشتن, گرفتن, دانستن, صرف کردن, مبتلا شدن (بیماری), گذاشتن, گرفتن (مهمانی), رسیدن به, برگزار کردن (مراسم), جلب کردن, پذیرفتن, به‌دست آوردن, تحمل کردن, دارنده, اجازه دادن, مالک
he had a new car and a boat
Possess, own, or hold.
I went to a few parties and had a good time
Experience; undergo.
you don't have to accept this situation
Be obliged or find it necessary to do the specified thing.
he had a look around
Perform the action indicated by the noun specified (used especially in spoken English as an alternative to a more specific verb)
he had little patience with technological gadgetry
Show (a personal attribute or quality) by one's actions or attitude.
Mary had her back to me
Place or keep (something) in a particular position.
she had a letter from Mark
Be the recipient of (something sent, given, or done)
I have finished
Used with a past participle to form the perfect, pluperfect, and future perfect tenses, and the conditional mood.
an increasing gap between the haves and have-nots
People with plenty of money and possessions.
I have a car.
to possess or own something
We had a great time at the party.
to experience or undergo something
Please have a seat.
to hold or keep in a certain state
من یک ماشین دارم.
مالکیّت یا تصاحب چیزی
ما در مهمانی وقت خوبی داشتیم.
تجربه کردن یا از سر گذراندن چیزی
لطفاً بنشینید.
نگه‌داشتن یا حفظ چیزی در یک حالت خاص
I have a car.
to possess, own, or hold something.
I had a great time at the party.
to experience or undergo something.
She had to leave early.
to be subject to; to be placed in a situation.
من یک ماشین دارم.
برای در اختیار داشتن یا مالک بودن چیزی.
من در مهمانی زمان خوبی داشتم.
برای تجربه یا گذراندن چیزی.
او مجبور بود زودتر برود.
برای قرار گرفتن در وضعیت خاصی.

مترادف ها:
that, what, who, whom
شناسه پرسشی
که, کدام یک, کدامین, کدام, این (هم), که این (هم), که (ضمیر موصولی)
as pronoun 'which are the best varieties of grapes for long keeping?
Asking for information specifying one or more people or things from a definite set.
as pronoun 'a conference in Vienna which ended on Friday
Used referring to something previously mentioned when introducing a clause giving further information.
Which book do you prefer?
Used to introduce a clause that specifies one or more items from a set.
Which of these options is the best?
Used in questions to ask about one or more items from a set.
کدام کتاب را ترجیح می‌دهید؟
برای معرفی جملاتی که یکی یا چند مورد را از یک مجموعه مشخص می‌کند.
کدام یک از این گزینه‌ها بهترین است؟
برای پرسش در مورد یکی یا چند مورد از یک مجموعه استفاده می‌شود.
Which book do you prefer?
Which is used to refer to one or more items from a defined set.
He chose the red car, which was the more expensive option.
Used to introduce a clause that provides additional information about something previously mentioned.
کدام کتاب را ترجیح می‌دهی؟
کدام به معنی اشاره به یک یا چند چیز از یک مجموعه تعریف شده است.
او خودرو قرمز را انتخاب کرد، که گزینه گران‌تری بود.
برای معرفی یک عبارت که اطلاعات اضافی درباره چیزی که قبلاً ذکر شده است استفاده می‌شود.

مترادف ها:
because, in favor of, on behalf of, toward, since, for the purpose of, towards, on behalf of sb
متضاد ها:
against, opposite, contrary to, anti-, versus, opposed to, without
حرف ربط وابسته یا حرف اضافه
برای, برای [زمان], به‌جهت, به‌مدت, به‌واسطه‌ی, به‌دلیل, به‌جای, به‌سبب, از طرف, به‌خاطر, به بهای, به سمت, در مدت, به مقصد, به‌قدر, به طرف, در برابر, به نفع, در مقابل, برله, موافق, به‌طرفداری از, به قیمت, مربوط به, به مبلغ, مال, به معنای, برای اینکه, به معنی, زیرا که, چونکه, نسبت به, چون, زیرا
they voted for independence in a referendum
In support of or in favor of (a person or policy)
she is responsible for the efficient running of their department
Affecting, with regard to, or in respect of (someone or something)
these parents aren't speaking for everyone
On behalf of or to the benefit of (someone or something)
the necessary tools for making a picture frame
Having (the thing mentioned) as a purpose or function.
Aileen is proud of her family for their support
Having (the thing mentioned) as a reason or cause.
they are leaving for Swampscott tomorrow
Having (the place mentioned) as a destination.
the “F” is for Fascinating
Representing (the thing mentioned)
swap these two bottles for that one
In place of or in exchange for (something)
she was tall for her age
In relation to the expected norm of (something)
he was in prison for 12 years
Indicating the length of (a period of time)
he crawled for 300 yards
Indicating the extent of (a distance)
the camcorder failed for the third time
Indicating an occasion in a series.
he felt guilty, for he knew that he bore a share of responsibility for Fanny's death
Because; since.
She went to the store for some milk.
A preposition used to indicate the purpose or reason of something.
He has lived there for five years.
A preposition used to express a duration of time.
This gift is for you.
A preposition expressing a benefit or advantage.
او برای خرید شیر به فروشگاه رفت.
حرف اضافه‌ای است که برای بیان هدف یا دلیل چیزی استفاده می‌شود.
او پنج سال است که آنجا زندگی می‌کند.
حرف اضافه‌ای که برای بیان مدت زمان استفاده می‌شود.
این هدیه برای شماست.
حرف اضافه‌ای که به نفع یا مزیت چیزی اشاره دارد.
I went to the store for some milk.
Used to indicate the purpose of an action.
This gift is for you.
Used to indicate the recipient of something.
She is staying here for a week.
Used to indicate a duration of time.
من به فروشگاه رفتم برای خرید شیر.
برای نشان دادن هدف یک عمل.
این هدیه برای تو است.
برای نشان دادن گیرنده چیزی.
او به مدت یک هفته اینجا می‌ماند.
برای نشان دادن مدت زمان.

مترادف ها:
about, maximum, greatest, majority, utmost, the majority of, the vast majority of
متضاد ها:
least, minimal, minority, minimum
قید، عالی
اکثر, بیشترین, بیشترین (میزان), -ترین (نشانه صفت یا قید عالی), زیادترین, بیش از همه, خیلی, شدیداً, کاملاً, بیشتر از همه, بسیار, بیشتر, تقریباً
they've had the most success
Greatest in amount, quantity, or degree.
we had the most to lose
The greatest amount or quantity.
the most important event of my life
Forming the superlative of adjectives and adverbs, especially those of more than one syllable.
the things he most enjoyed
To the greatest extent.
it was most kind of you
Extremely; very.
most everyone understood
Almost.
She has the most experience in the field.
The greatest amount or degree of something.
Most people prefer summer over winter.
The majority of things or people.
This is the most beautiful painting in the gallery.
The highest degree of comparison, used with adjectives and adverbs.
او بیشترین تجربه را در این زمینه دارد.
بیشترین مقدار یا درجه چیزی.
اکثر مردم تابستان را به زمستان ترجیح می‌دهند.
اکثر چیزها یا افراد.
این زیباترین نقاشی در گالری است.
بالغ‌ترین درجه مقایسه، که با صفات و قیدها استفاده می‌شود.
She is the most talented musician in the orchestra.
The greatest amount or degree.
Most people prefer warm weather.
Being the majority.
He was most pleased with the results.
To the highest degree.
او با استعدادترین نوازنده در ارکستر است.
بیشترین مقدار یا درجه.
اکثر مردم آب و هوای گرم را ترجیح می‌دهند.
اکثریت.
او از نتایج بسیار خوشحال بود.
به بالاترین درجه.

مترادف ها:
just, yet, however, on the other hand
متضاد ها:
and, also, similarly, additionally, furthermore, so we have, so you can see, so you get
حرف ربط، همپایه‌ساز
ولی, اما, لیکن, بلکه, به ‌غیر از, جز, به‌جز, مگر, فقط, به‌استثنای, نه تنها, تنها, به‌طور محض, بی, بدون
he stumbled but didn't fall
Used to introduce a phrase or clause contrasting with what has already been mentioned.
one cannot but sympathize
Used to indicate the impossibility of anything other than what is being stated.
but that's an incredible saving!
Used to introduce a response expressing a feeling such as surprise or anger.
I'm sorry, but I can't pay you
Used after an expression of apology for what one is about to say.
it never rains but it pours
Without it being the case that.
in Texas, we were never anything but poor
Except; apart from; other than.
he is but a shadow of his former self
No more than; only.
no buts—just get out of here
An argument against something; an objection.
An outer room, especially in a two-roomed cottage.
Everyone was invited to the party, but John couldn't come.
Used to introduce an exception.
She is talented, but she needs more experience.
Used to indicate a qualification or limitation.
من میخواستم به پیاده‌روی بروم، اما باران شروع شد.
برای معرفی یک عبارت یا بند که با آنچه قبلاً ذکر شده، متضاد است.
همه به مهمانی دعوت شدند، ولی جان نتوانست بیاید.
برای معرفی یک استثنا.
او بااستعداد است، اما به تجربه بیشتری نیاز دارد.
برای نشان دادن یک صلاح یا محدودیت.
I wanted to go for a walk, but it started raining.
Used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict something that has been said previously.
Everyone is going to the party but John.
Used to indicate an exception.
من می‌خواستم برای پیاده‌روی بروم، اما باران شروع به باریدن کرد.
برای معرفی جمله‌ای که با چیزی که قبلاً گفته شده تضاد دارد.
او بسیار بااستعداد است، ولی به تمرین بیشتری نیاز دارد.
برای معرفی عبارتی که با آنچه قبلاً ذکر شده است تضاد دارد.
همه به مهمانی می‌روند، اما جان نمی‌رود.
برای نشان دادن یک استثنا.