main logo
بازگشت
4000 Essential Words 6
4000 Essential Words 6 - Lesson 27
1/20

fro

اسم خاص مفرد

ترجمه: از عقب, عقب, به عقب, ( away

مترادف‌ها: back, backward, rearward

متضادها: forward, ahead, frontward

تعاریف:

( away, back =) عقب, دور از
From.

rehearse

اسم خاص مفرد

ترجمه: گفتن, تمرین کردن, تکرار کردن, آموزش دیدن

مترادف‌ها: practise, go over, practice, rehearsal, drill, run-through, recite

متضادها: ignore, neglect, disregard, improvise

تعاریف:

گفتن, تکرار کردن, تمرین کردن
Practice (a play, piece of music, or other work) for later public performance.
we were rehearsing a play

waver

اسم خاص مفرد

ترجمه: نوسان, متزلزل شدن, تردید کردن, لرزش

مترادف‌ها: hesitate, fluctuate, vacillate

متضادها: resolve, decide on, decide, remain, steadfast, decide on sth

تعاریف:

متزلزل شدن, دودل بودن, فتور پیدا کردن, مردد بودن, دو دل بودن, پس و پیش رفتن, تردید پیدا کردن, تبصره قانون, سست شدن, نوسان کردن
Shake with a quivering motion.
the flame wavered in the draft

charter

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: اساسنامه, منشور, اجاره

مترادف‌ها: take, constitution, franchise, contract, permit, license, take

متضادها: prohibition, ban, forbiddance

تعاریف:

منشور, فرمان, منشور (قانون), امتیاز, کرایه, اجاره (هواپیما و ...), اجازه‌نامه, دربست کرایه کردن, دربست کرایه دادن, چارتر کردن, پروانه دادن, اجاره کردن (هواپیما), امتیازنامه صادر کردن
A written grant by a country's legislative or sovereign power, by which a body such as a company, college, or city is founded and its rights and privileges defined.
the town received a charter from the Emperor

heighten

فعل، اسم مفعول

ترجمه: بالا بردن, تقویت کردن, زیاد کردن, بلند کردن, افزایش دادن

مترادف‌ها: intensify, raise, enhance, elevate, augment, increase, amplify

متضادها: decrease, diminish, lower

تعاریف:

زیاد کردن, بلند کردن, بلندتر کردن, بالا بردن, افزایش دادن, شدید کردن, بسط دادن
Make or become more intense.
with object 'the pleasure was heightened by the sense of guilt that accompanied it

vivacious

صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)

ترجمه: سرزنده, با نشاط, پرشور, زنده دلی

مترادف‌ها: lively, spirited, animated

متضادها: dull, lifeless, unenergetic

تعاریف:

با نشاط, سرزنده, پرشور و نشاط, مسرور, دارای سرور و نشاط
Attractively lively and animated (typically used of a woman)
her vivacious and elegant mother

outburst

اسم خاص مفرد

ترجمه: انفجار, خشم, فوران

مترادف‌ها: explosion, eruption, outpouring, flare-up, emotional release, outbreak

متضادها: calm, restraint, control, composure, tranquility

تعاریف:

انفجار, طغیان, فوران, ظهور, غضب
A sudden release of strong emotion.
“she screamed at him about it one day,” said one source who witnessed the outburst

stun

فعل، شکل پایه

ترجمه: صدمه زدن, مُدهَش کردن, سراسیمه کردن, غافلگیر کردن

مترادف‌ها: impress, shock, astonish, daze

متضادها: calm, comfort, soothe

تعاریف:

سراسیمه کردن, بیهوش کردن (با ضربه), گیج کردن, مات‌ومبهوت کردن, بی‌حس کردن, شوکه کردن, حیرت‌زده کردن, هاج‌وواج کردن, گیجی
Knock unconscious or into a dazed or semiconscious state.
the man was stunned by a blow to the head

euphoria

اسم خاص مفرد

ترجمه: شادی, خوشحالی, رضامندی, هیجان

مترادف‌ها: exhilaration, elation, joy

متضادها: despair, sadness, misery

تعاریف:

رضامندی, شور و شعف, خوشحالی, خوشی, سرخوشی, رضایت, مشاط
A feeling or state of intense excitement and happiness.
the euphoria of success will fuel your desire to continue training

forefinger

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: انگشت اشاره, انگشت سبابه, انگشت شست, انگشت نشان

مترادف‌ها: index finger, pointer

متضادها: thumb, pinky

تعاریف:

انگشت نشان, انگشت اشاره, سبابه, انگشت شهادت
The finger next to the thumb; the first or index finger.
He holds up his hand, the little finger and the forefinger extended.

din

اسم خاص مفرد

ترجمه: شلوغی, همهمه, صدای بلند, سر و صدا

مترادف‌ها: noise, cacophony, racket, clamor

متضادها: silence, calm, peace

تعاریف:

صدای بلند, صدای بلند و گوش خراش, غوغا, طنین بلند, طنین افکندن
A loud, unpleasant, and prolonged noise.
the fans made an awful din

tumult

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: هیاهو, آشفتگی, همهمه, شور و هیجان

مترادف‌ها: disorder, chaos, uproar, commotion, hubbub

متضادها: silence, calm, peace, order

تعاریف:

همهمه, هنگامه, آشوب, غوغا, هیاهو, شلوغ, جنجال, التهاب, اغتشاش کردن, جنجال راه انداختن
A loud, confused noise, especially one caused by a large mass of people.
a tumult of shouting and screaming broke out

flatter

صفت، تفضیلی

ترجمه: چاپلوسی کردن, چاپلوسی, ذلیل, ممدوح

مترادف‌ها: praise, complement, adulate

متضادها: criticize, disparage, demean

تعاریف:

چاپلوسی کردن, زیادی تعریف کردن, تملق گفتن از, تملق گفتن
Lavish insincere praise and compliments upon (someone), especially to further one's own interests.
she was flattering him to avoid doing what he wanted

provision

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: تامین, مخزن, تدارک, پیش بینی

مترادف‌ها: reservation, supply, arrangement, provisions, provisos

متضادها: deprivation, lack, shortage, demand

تعاریف:

تدارک, بند, تهیه, توشه, شرط, ماده, آمادگی, قوانین, آماده‌سازی, سورسات رساندن, مقررداشتن, شرط کردن, قید
The action of providing or supplying something for use.
new contracts for the provision of services

authorize

فعل، شکل پایه

ترجمه: مجاز ساختن, اختیار دادن, مجوز دادن

مترادف‌ها: allow, permit, entitle, empower, sanction, endorse

متضادها: ban, forbid, prohibit, restrict

تعاریف:

اختیار دادن, اجازه دادن, مجوز دادن, تصویب کردن
Give official permission for or approval to (an undertaking or agent)
the government authorized further aircraft production

omen

اسم، جمع

ترجمه: نشانه, فال, فالن, بدی

مترادف‌ها: sign, portent, warning

متضادها: coincidence, misfortune, chance

تعاریف:

فال, نشانه, شگون, علامت, پیشگویی, به فال نیک گرفتن
An event regarded as a portent of good or evil.
the ghost's appearance was an ill omen

tickle

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: نیشگون, قلقلک زدن, خالخلک, قلقلک دادن

مترادف‌ها: stimulate, amuse, provoke laughter

متضادها: calm, soothe, comfort

تعاریف:

قلقلک دادن, قلقلک, خاریدن, قلقلک آمدن
Lightly touch or prod (a person or a part of the body) in a way that causes itching and often laughter.
she tickled me under the chin

peck

فعل، شکل پایه

ترجمه: چُگِل زدن, یک چهارم بوشل, نوک زدن, سوراخ کردن

مترادف‌ها: beaks, kiss, jab, poke, nibble

متضادها: embrace, hug, caress

تعاریف:

یک چهارم بوشل, بر چیدن (با منقار), نوک‌زدگی, نوک زدن (پرنده), سوراخ, بوسه, نوک زدن, با نوک سوراخ کردن, دندان زدن
(of a bird) strike or bite something with its beak.
two geese were pecking at some grain

zip

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: زیپ, فشردن, بسته بندی کردن

مترادف‌ها: zipper, fastener, closure

متضادها: open, unfasten, loosen

تعاریف:

زیپ, فشار, انرژی, زیپ بستن, زیپ لباس را کشیدن, زیپ‌دار کردن, باسرعت و انرژی حرکت کردن, زور, نیرو
Fasten with a zipper.
I zipped up my sweater

obstruct

اسم، مفرد یا بی‌شمار

ترجمه: مسدود کردن, موانع, بسته شدن

مترادف‌ها: interfere, prevent, block, hinder, impede, deter

متضادها: help, aid, wire, assist, help out, facilitate, clear, allow, support

تعاریف:

مسدود کردن, جلو چیزی را گرفتن, مانع شدن, (راه چیزی را) بند آوردن, ایجاد مانع کردن, اشکال‌تراشی کردن
Block (an opening, path, road, etc.); be or get in the way of.
she was obstructing the entrance