main logo
بازگشت
4000 Essential Words 6
4000 Essential Words 6 - Lesson 27
نمایش کلمه
نمایش ترجمه

مترادف ها:
back, backward, rearward
متضاد ها:
forward, ahead, frontward
اسم خاص مفرد
( away, back =) عقب, دور از
From.
He stepped fro from the scene.
Away from the front.
She quickly ran fro as the wave approached.
To go or move backward.
He looked fro just as the car passed.
In a direction toward the back; backward.
او به سمت عقب رفت.
به سمت عقب.
او به سمت پشت برگردانید.
به سمت پشت.
او به طرف عقب نگاه کرد.
به طرف عقب.

مترادف ها:
practise, go over, practice, rehearsal, drill, run-through, recite
متضاد ها:
ignore, neglect, disregard, improvise
اسم خاص مفرد
گفتن, تکرار کردن, تمرین کردن
we were rehearsing a play
Practice (a play, piece of music, or other work) for later public performance.
The cast will rehearse for three weeks before the opening night.
to practice a play, piece of music, or other performance in preparation for a public presentation
He rehearsed his speech several times before the conference.
to repeat or go through a performance in order to improve
They will rehearse the script until they are comfortable with their lines.
to recite or act out something in order to memorize it
گروه بازیگران برای دو هفته تمرین خواهند کرد.
برای آماده‌سازی یک نمایش یا عملکرد در مقابل عموم تمرین کردن
او چندین بار سخنرانی‌اش را قبل از کنفرانس تمرین کرد.
تکرار یا مرور یک عملکرد برای بهتر شدن
آنها متن را تمرین خواهند کرد تا با دیالوگ‌هایشان راحت باشند.
چیزی را برای به خاطر سپردن بازگو یا اجرا کردن

مترادف ها:
hesitate, fluctuate, vacillate
متضاد ها:
resolve, decide on, decide, remain, steadfast, decide on sth
اسم خاص مفرد
متزلزل شدن, دودل بودن, فتور پیدا کردن, مردد بودن, دو دل بودن, پس و پیش رفتن, تردید پیدا کردن, تبصره قانون, سست شدن, نوسان کردن
the flame wavered in the draft
Shake with a quivering motion.
He began to waver in his decision, unsure if he should accept the job offer.
To be indecisive or uncertain about something.
The flames wavered in the wind.
To move back and forth unsteadily.
Her voice wavered as she spoke about her loss.
To shake or quiver.
او در تصمیم خود تردید کرد، نمی‌دانست آیا باید پیشنهاد شغف را قبول کند یا خیر.
به تردید یا عدم قطعیت در مورد چیزی بودن.
شعله‌ها در باد نوسان می‌کردند.
به طور ناپایدار به جلو و عقب حرکت کردن.
صدای او در مورد غمش لرزید.
لرزش یا تلو تلو خوردن.

مترادف ها:
take, constitution, franchise, contract, permit, license
متضاد ها:
prohibition, ban, forbiddance
اسم، مفرد یا بی‌شمار
منشور, فرمان, منشور (قانون), امتیاز, کرایه, اجاره (هواپیما و ...), اجازه‌نامه, دربست کرایه کردن, دربست کرایه دادن, چارتر کردن, پروانه دادن, اجاره کردن (هواپیما), امتیازنامه صادر کردن
the town received a charter from the Emperor
A written grant by a country's legislative or sovereign power, by which a body such as a company, college, or city is founded and its rights and privileges defined.
a plane on charter to a multinational company
The reservation of an aircraft, boat, or bus for private use.
the company was chartered in 1864
Grant a charter to (a company, college, city, or other body)
he chartered a plane to take him to Paris
Reserve (an aircraft, boat, or bus) for private use.
The city's charter allowed for the establishment of a new public library.
A written grant by a country's legislative or sovereign power; a document that outlines the rights and privileges of a group or organization.
We decided to charter a bus for the field trip.
A contract or agreement that allows for the rental or lease of a vehicle, typically for travel purposes.
They plan to charter a new organization to support local artists.
To create or establish something officially or formally.
منشور شهر مجوز تاسیس یک کتابخانه عمومی جدید را صادر کرد.
مدرکی که حقوق و امتیازات یک گروه یا سازمان را مشخص می‌کند.
ما تصمیم گرفتیم برای سفر میدانی یک اتوبوس اجاره کنیم.
قرارداد یا توافقی که اجازه اجاره یا کرایه وسیله‌نقلیه را می‌دهد.
آن‌ها قصد دارند یک سازمان جدید برای حمایت از هنرمندان محلی تأسیس کنند.
به‌طور رسمی یا قانونی چیزی را ایجاد یا تأسیس کردن.

مترادف ها:
intensify, raise, enhance, elevate, augment, increase, amplify
متضاد ها:
decrease, diminish, lower
فعل، اسم مفعول
زیاد کردن, بلند کردن, بلندتر کردن, بالا بردن, افزایش دادن, شدید کردن, بسط دادن
with object 'the pleasure was heightened by the sense of guilt that accompanied it
Make or become more intense.
the stage will be extended, heightening the grid by 3.4 meters
Make (something) higher.
The new policy will heighten awareness of environmental issues.
To make or become higher or more intense.
The music heightens the emotional impact of the scene.
To increase or enhance.
His comments served to heighten the tension in the room.
To elevate in degree or value.
سیاست جدید آگاهی درباره مسائل زیست‌محیطی را افزایش خواهد داد.
برای بالاتر یا شدیدتر شدن.
موسیقی تأثیر عاطفی صحنه را تقویت می‌کند.
افزایش یا تقویت کردن.
نظرات او به تنش در اتاق افزوده است.
بالا بردن درجه یا ارزش.
The new strategy is designed to heighten awareness of environmental issues.
To make something higher in degree, intensity, or amount.
The music heightens the emotions of the scene.
To increase the intensity or degree of something.
The training program aims to heighten the skills of the participants.
To elevate something, either literally or figuratively.
استراتژی جدید برای افزایش آگاهی درباره مسائل زیست‌محیطی طراحی شده است.
چیزی را در درجه، شدت یا مقدار بالاتر ببرد.
موسیقی احساسات صحنه را شدت می‌بخشد.
شدت یا درجه چیزی را افزایش دهد.
برنامه آموزشی به دنبال افزایش مهارت‌های شرکت‌کنندگان است.
چیزی را چه به صورت واقعی و چه به صورت مفهومی بالا ببرد.

مترادف ها:
lively, spirited, animated
متضاد ها:
dull, lifeless, unenergetic
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
با نشاط, سرزنده, پرشور و نشاط, مسرور, دارای سرور و نشاط
her vivacious and elegant mother
Attractively lively and animated (typically used of a woman)
Her vivacious personality made her the center of attention at the party.
Full of life and spirit; lively.
The vivacious dancer captivated the audience with her performance.
Characterized by high energy and enthusiasm.
His vivacious remarks lightened the mood during the meeting.
Attractively lively and animated.
شخصیت سرزنده او باعث شد که در مهمانی مرکز توجه باشد.
پر از زندگی و روح و شاداب.
رقاص سرزنده تماشاچیان را با اجرای خود شگفت‌زده کرد.
ویژگی‌های انرژی بالا و اشتیاق را دارد.
نظرات پر شور او جو جلسه را lighten کرد.
شاداب و جالب توجه.

مترادف ها:
explosion, eruption, outpouring, flare-up, emotional release, outbreak
متضاد ها:
calm, restraint, control, composure, tranquility
اسم خاص مفرد
انفجار, طغیان, فوران, ظهور, غضب
“she screamed at him about it one day,” said one source who witnessed the outburst
A sudden release of strong emotion.
She had an outburst of laughter that filled the entire hall.
A sudden intense expression of feeling or emotion.
The volcano's outburst sent ash flying into the air.
A sudden, extreme occurrence or explosion of something.
فوران خشم او همه را در اتاق شگفت‌زده کرد.
یک آزادسازی ناگهانی از احساسات قوی.
او یک فوران خنده داشت که تمام سالن را پر کرد.
یک بیان ناگهانی و شدید از احساس یا هیجان.
فوران آتشفشان خاکستر را به هوا فرستاد.
یک اتفاق یا انفجار ناگهانی و شدید از چیزی.

مترادف ها:
impress, shock, astonish, daze
متضاد ها:
calm, comfort, soothe
فعل، شکل پایه
سراسیمه کردن, بیهوش کردن (با ضربه), گیج کردن, مات‌ومبهوت کردن, بی‌حس کردن, شوکه کردن, حیرت‌زده کردن, هاج‌وواج کردن, گیجی
the man was stunned by a blow to the head
Knock unconscious or into a dazed or semiconscious state.
the community was stunned by the tragedy
Astonish or shock (someone) so that they are temporarily unable to react.
The news of her promotion stunned everyone.
To shock or greatly surprise someone.
The loud noise stunned the crowd into silence.
To render someone temporarily unable to react.
The zookeeper used a tranquilizer to stun the bear.
To incapacitate an animal or person, often through a blow or electrical shock.
خبر ارتقاء او همه را مُدهَش کرد.
به شدت شوکه یا متعجب کردن کسی.
صدای بلند جمعیت را غافلگیر کرد.
غیرفعال کردن موقت کسی.
زوددار از داروی آرامبخش برای مُدهَش کردن خرس استفاده کرد.
ناتوان کردن یک حیوان یا شخص، اغلب از طریق ضربه یا شوک الکتریکی.

مترادف ها:
exhilaration, elation, joy
متضاد ها:
despair, sadness, misery
اسم خاص مفرد
رضامندی, شور و شعف, خوشحالی, خوشی, سرخوشی, رضایت, مشاط
the euphoria of success will fuel your desire to continue training
A feeling or state of intense excitement and happiness.
The news of her promotion brought a sense of euphoria.
A feeling of great joy or well-being.
پیروزی در مسابقه او را با شادی پر کرد.
حالت خوشحالی و شادابی شدید.
خبر ترفیع او احساس خوشحالی به او داد.
احساس خوشحالی یا رفاه بزرگ.

مترادف ها:
index finger, pointer
متضاد ها:
thumb, pinky
اسم، مفرد یا بی‌شمار
انگشت نشان, انگشت اشاره, سبابه, انگشت شهادت
He holds up his hand, the little finger and the forefinger extended.
The finger next to the thumb; the first or index finger.
She raised her forefinger to emphasize her point.
The finger next to the thumb, used for pointing.
او انگشت اشاره‌اش را برای تأکید بالا برد.
انگشت کنار شست که برای اشاره کردن استفاده می‌شود.

مترادف ها:
noise, cacophony, racket, clamor
متضاد ها:
silence, calm, peace
اسم خاص مفرد
صدای بلند, صدای بلند و گوش خراش, غوغا, طنین بلند, طنین افکندن
the fans made an awful din
A loud, unpleasant, and prolonged noise.
the doctrine that has been dinned into all our heads
Make (someone) learn or remember something by constant repetition.
the sound dinning in my ears was the telephone ringing
Make a loud, unpleasant, and prolonged noise.
a DIN socket
Any of a series of technical standards originating in Germany and used internationally, especially to designate electrical connections, film speeds, and paper sizes.
The din of the crowd was almost unbearable.
A loud and unpleasant noise.
After the concert, the din lingered in the air.
A situation or condition characterized by loud sound.
همهمه جمعیت تقریباً غیرقابل تحمل بود.
صدای بلند و ناخوشایند.
پس از کنسرت، شلوغی در فضا باقی ماند.
وضعیت یا شرایطی که با صدای بلند مشخص می‌شود.

مترادف ها:
disorder, chaos, uproar, commotion, hubbub
متضاد ها:
silence, calm, peace, order
اسم، مفرد یا بی‌شمار
همهمه, هنگامه, آشوب, غوغا, هیاهو, شلوغ, جنجال, التهاب, اغتشاش کردن, جنجال راه انداختن
a tumult of shouting and screaming broke out
A loud, confused noise, especially one caused by a large mass of people.
The tumult in the city after the announcement was overwhelming.
A state of confusion or disorder.
هیاهو و شلوغی جمعیت از چند خیابان آن طرف‌تر شنیده می‌شد.
صدای بلند و گیج‌کننده‌ای که معمولاً به خاطر جمعیت زیاد ایجاد می‌شود.
آشفتگی در شهر پس از اعلام خبر غیرمنتظره بسیار زیاد بود.
وضعیتی پر از آشفتگی و بی‌نظمی.

مترادف ها:
praise, complement, adulate
متضاد ها:
criticize, disparage, demean
صفت، تفضیلی
چاپلوسی کردن, زیادی تعریف کردن, تملق گفتن از, تملق گفتن
she was flattering him to avoid doing what he wanted
Lavish insincere praise and compliments upon (someone), especially to further one's own interests.
She always flatters her boss to get promoted.
To praise someone excessively, often insincerely, in order to win favor.
He flattered her artistic talents to boost her confidence.
To make someone feel self-satisfied or important by compliments.
This dress really flatters your figure.
To enhance attractiveness or appearance; to make someone look better.
او همیشه در تلاش است تا با چاپلوسی رئیس خود را راضی نگه دارد.
به طور اغراق‌آمیز و بی‌صادقانه کسی را ستایش کردن تا نظر او را جلب کرد.
او با تعریف از استعدادهای هنری‌اش به او اعتماد به نفس می‌بخشد.
باعث احساس رضایت یا اهمیت در کسی شدن با تعریف و تمجید.
این لباس واقعاً به فرم شما چاپلوسی می‌کند.
زیبایی یا ظاهر را بهتر کردن؛ باعث جذاب‌تر به نظر آمدن کسی شدن.

مترادف ها:
reservation, supply, arrangement, provisions, provisos
متضاد ها:
deprivation, lack, shortage, demand
اسم، مفرد یا بی‌شمار
تدارک, بند, تهیه, توشه, شرط, ماده, آمادگی, قوانین, آماده‌سازی, سورسات رساندن, مقررداشتن, شرط کردن, قید
new contracts for the provision of services
The action of providing or supplying something for use.
low levels of social provision
An amount or thing supplied or provided.
a key provision in civil rights law
A condition or requirement in a legal document.
Let us take another medieval example, the case of papal provisions in medieval England.
An appointment to a benefice, especially directly by the Pope rather than by the patron, and originally before it became vacant.
civilian contractors were responsible for provisioning these armies
Supply with food, drink, or equipment, especially for a journey.
financial institutions have to provision against loan losses
Set aside an amount in an organization's accounts for a known liability.
They made provisions for the shortage of fuel.
A measure taken beforehand to deal with a possible event or situation.
The contract contains a provision for penalty in case of breach.
A legal formulation or clause in a document.
تامین غذا و آب در مواقع بحران ضروری است.
عملیه تامین یا فراهم سازی چیزی برای استفاده.
آنها تدابیری برای کمبود سوخت اتخاذ کردند.
اقدامی که از پیش برای مقابله با رویدادی ممکن اتخاذ شده است.
قرارداد شامل بندی برای جریمه در صورت نقض است.
یک شکل قانونی یا بند در یک سند.

مترادف ها:
allow, permit, entitle, empower, sanction, endorse
متضاد ها:
ban, forbid, prohibit, restrict
فعل، شکل پایه
اختیار دادن, اجازه دادن, مجوز دادن, تصویب کردن
the government authorized further aircraft production
Give official permission for or approval to (an undertaking or agent)
The manager will authorize the expense report.
To give official permission or approval for something.
Only the president can authorize this transaction.
To empower someone to act on behalf of another.
The law authorizes the police to remove individuals from the premises.
To establish or confirm legal authority.
مدیر مجوز گزارش هزینه را صادر خواهد کرد.
به کسی اجازه یا مجوز رسمی دادن.
تنها رئیس‌جمهور می‌تواند این تراکنش را مجاز کند.
توانمندسازی کسی برای عمل به نمایندگی از دیگری.
قانون به پلیس اجازه می‌دهد تا افراد را از مکان خارج کند.
تأسیس یا تأیید اختیارات قانونی.

مترادف ها:
sign, portent, warning
متضاد ها:
coincidence, misfortune, chance
اسم، جمع
فال, نشانه, شگون, علامت, پیشگویی, به فال نیک گرفتن
the ghost's appearance was an ill omen
An event regarded as a portent of good or evil.
The dark clouds were seen as an omen of the approaching storm.
A phenomenon or occurrence that is believed to predict a future event.
ابرهای تیره به عنوان نشانه‌ای از طوفان پیش‌رو دیده شدند.
پدیده‌ای که به عنوان نشانه‌ای برای پیش‌بینی یک رویداد آینده در نظر گرفته می‌شود.
ظهور یک دنباله‌دار اغلب به عنوان نشانه‌ای تلقی می‌شود.
رویدادی که به عنوان نشانه‌ای از خوب یا بد شدن یک اتفاق محسوب می‌شود.

مترادف ها:
stimulate, amuse, provoke laughter
متضاد ها:
calm, soothe, comfort
اسم، مفرد یا بی‌شمار
قلقلک دادن, قلقلک, خاریدن, قلقلک آمدن
she tickled me under the chin
Lightly touch or prod (a person or a part of the body) in a way that causes itching and often laughter.
here are a couple of anecdotes that might tickle your fancy
Appeal to (someone's taste, sense of humor, curiosity, etc.)
Dad gave my chin a little tickle
An act of tickling someone.
The parent decided to tickle their child to make them laugh.
To touch (someone) lightly in a way that causes laughter or a funny sensation.
She felt a tickle on her foot as the grass brushed against it.
To stimulate (a part of the body) in a way that causes laughter or a sensation of discomfort.
والدین تصمیم گرفتند تا کودکشان را قلقلک بزنند تا بخندد.
برای لمس کردن شخصی به طور ملایم به طوری که باعث خنده یا احساس عجیبی شود.
او هنگامی که چمن به پایش برخورد کرد، احساس نیشگون زد.
تحریک یک بخش از بدن به گونه‌ای که باعث خنده یا احساس ناراحتی شود.

مترادف ها:
beaks, kiss, jab, poke, nibble
متضاد ها:
embrace, hug, caress
فعل، شکل پایه
یک چهارم بوشل, بر چیدن (با منقار), نوک‌زدگی, نوک زدن (پرنده), سوراخ, بوسه, نوک زدن, با نوک سوراخ کردن, دندان زدن
two geese were pecking at some grain
(of a bird) strike or bite something with its beak.
the bird managed to give its attacker a sharp peck
A stroke or bite by a bird with its beak.
he wants a little more peck
Food.
A measure of capacity for dry goods, equal to a quarter of a bushel (8 US quarts = 8.81 liters, or 2 imperial gallons = 9.092 liters).
her father's horse had pecked slightly on landing
(of a horse) pitch forward or stumble as a result of striking the ground with the front rather than the flat of the hoof.
The bird began to peck at the seeds scattered on the ground.
To strike or pick up something with a beak.
She gently pecked her child on the cheek.
To touch or bite with a quick, light motion.
The craftsmen pecked at the wood to create a decorative pattern.
To make a hole in a surface by repeatedly hitting it.
پرنده شروع به نوک زدن به دانه‌هایی کرد که روی زمین پخش شده بودند.
به وسیله نوک زدن به چیزی ضربه زدن یا آن را برداشتن.
او به آرامی به گونه‌ی فرزندش چُگِل زد.
با یک حرکت سریع و سبک تماس یا گاز گرفتن.
هنرمندان چوب را سوراخ کردند تا الگوی تزئینی بسازند.
ایجاد حفره‌ای در سطح با ضربه زدن مکرر.

مترادف ها:
zipper, fastener, closure
متضاد ها:
open, unfasten, loosen
اسم، مفرد یا بی‌شمار
زیپ, فشار, انرژی, زیپ بستن, زیپ لباس را کشیدن, زیپ‌دار کردن, باسرعت و انرژی حرکت کردن, زور, نیرو
I zipped up my sweater
Fasten with a zipper.
swallows zipped back and forth across the lake
Move at high speed.
The standard way around this is to zip the executable files before sending them.
Compress (a file) so that it takes less space in storage.
Miss Stephenson was wearing black baggy knee-length combat trousers covered in zips and chains, and knee-length stripy socks with white Adidas trainers.
A device consisting of two flexible strips of metal or plastic with interlocking projections closed or opened by pulling a slide along them, used to fasten garments, bags, and other items.
he's full of zip
Energy; vigor.
you got zip to do with me and my kind, buddy
Nothing at all.
She pulled up the zip on her jacket.
A fastening device consisting of two flexible strips of fabric with interlocking metal or plastic teeth.
He zipped past me on his bike.
To move quickly or to make something move quickly.
Please zip up your backpack before we leave.
To close or fasten with a zipper.
او زیپ کت خود را بالا کشید.
یک وسیله بستن متشکل از دو نوار انعطاف‌پذیر پارچه‌ای با دندان‌های فلزی یا پلاستیکی که در هم قفل می‌شوند.
او در حین دوچرخه‌سواری از کنار من گذشت.
حرکت سریع یا باعث حرکت سریع چیزی شدن.
لطفاً قبل از رفتن کوله‌پشتی‌ات را زیپ کن.
بستن یا محکم کردن با زیپ.

مترادف ها:
interfere, prevent, block, hinder, impede, deter
متضاد ها:
help, aid, wire, assist, help out, facilitate, clear, allow, support
اسم، مفرد یا بی‌شمار
مسدود کردن, جلو چیزی را گرفتن, مانع شدن, (راه چیزی را) بند آوردن, ایجاد مانع کردن, اشکال‌تراشی کردن
she was obstructing the entrance
Block (an opening, path, road, etc.); be or get in the way of.
The fallen tree obstructed the road.
To obstruct means to block or impede something, making it difficult for it to progress.
Construction work may obstruct traffic flow.
To hinder or interfere with the operation or progress of something.
The protesters obstructed the entrance to the building.
To prevent movement or action by placing something in the way.
درخت افتاده جاده را مسدود کرد.
به معنای جلوگیری یا مسدود کردن چیزی است که باعث سختی در پیشرفت آن می‌شود.
کارهای ساختمانی ممکن است باعث ممانعت از جریان ترافیک شوند.
به معنای ممانعت یا دخالت در عملکرد یا پیشرفت چیزی.
اعتراض‌کنندگان ورودی ساختمان را مسدود کردند.
به معنای جلوگیری از حرکت یا عمل با قرار دادن چیزی در راه.