مترادف ها:
going, departure, way out, door, exit sign, get off, get out of, go out, walk out, retirement, exit ramp, egress, leave, get out
متضاد ها:
enter, arrive, cross, arrival, entry, gate, entrance, inlet, break into, come in, get in, get into, go into, entrance 1, residence, lobby, debut, access, door, board, stay in, come back, arrive at…, arrive in…, come into sth, go into sth, come back to (that), penetrate
خارج شدن, خروجی, (درب یا راه) خروجی, محل خروج, مخرج, خروج, بیرون رفتن, ترک کردن, رها کردن, پیاده شدن
she slipped out by the rear exit
A way out, especially of a public building, room, or passenger vehicle.
he made a hasty exit from the room
An act of going out of or leaving a place.
the bullet entered her back and exited through her chest
Go out of or leave a place.
Take the next exit to reach the town.
A point at which to leave a highway.
The fire exit is located at the back of the building.
A way out, especially a place or opening through which someone or something can leave.
The exit of the train was announced.
An act of leaving a place.
خروج اضطراری در انتهای ساختمان قرار دارد.
راهی برای خروج، به ویژه مکانی یا دری که افراد یا چیزها میتوانند از آن خارج شوند.
خروج قطار اعلام شد.
عمل ترک کردن یک مکان.
برای رسیدن به شهر، از خروجی بعدی استفاده کنید.
نقطهای که برای ترک بزرگراه استفاده میشود.
She made a quick exit from the meeting.
The act of leaving a place or situation.
There is an exit sign above the door.
A way out of a building, vehicle, or situation.
Please exit the vehicle carefully.
To leave a place or situation.
او به سرعت از جلسه خارج شد.
عمل ترک کردن یک مکان یا وضعیت.
یک تابلو خروج بالای در قرار دارد.
راه خروج از یک ساختمان، وسیله نقلیه یا وضعیت.
لطفاً با احتیاط از وسیله نقلیه خارج شوید.
ترک کردن یک مکان یا وضعیت.