logo
  • خرید اشتراک
  • خانه
دسته بندی
  • فیلم و سریال
  • انیمیشن ها
  • کتاب صوتی
  • پادکست ها
  • موسیقی
دانلود اپ
جستجو...
main logo
بازگشت
Oxford 3000 Word
Oxford 3000 Word - Lesson 43
نمایش کلمه
نمایش ترجمه

مترادف ها:
so, therefore, consequently, hence, accordingly, thereby, like this, as a result, in this way, as a result (of), in this/that way, it is for this reason that, so we have, so you can see
متضاد ها:
however, therefore not, unlike, differently, nevertheless, nonetheless, otherwise, notwithstanding, conversely
Tag
قید
Definitions
بدین ترتیب, بدین‌گونه, به‌این‌خاطر, بنابراین, بدینسان, از این قرار, به‌این‌صورت, این‌طور, به‌این‌شکل, چنین, برای مثال, بدین معنی که, پس
Burke knocked out Byrne, thus becoming champion
As a result or consequence of this; therefore.
she phoned Susan, and while she was thus engaged, Charles summoned the doctor
In the manner now being indicated or exemplified; in this way.
the website has been cracked three times thus far
To this point; so.
She was late; thus, she missed the beginning of the movie.
As a result or consequence; for that reason.
He explained the process step by step; thus, everyone understood it.
In this way or manner.
The committee decided to allocate more funds; thus, we can improve the project.
To this extent or degree.
او دیر رسید; بنابراین، ابتدا فیلم را از دست داد.
به عنوان نتیجه یا پیامد; برای همین دلیل.
او روند کار را مرحله به مرحله توضیح داد; اینچنین، همه آن را فهمیدند.
به این شکل یا manner.
کمیته تصمیم به تخصیص بودجه بیشتری گرفت; از این رو، می‌توانیم پروژه را بهبود بخشیم.
به این حد یا درجه.
He knew the rules, and thus he was not surprised when he was penalized.
As a result or consequence; in this way.
The project was delayed, thus the deadline was extended.
To the stated degree or extent.
The experiment failed to yield any results; thus, further research is necessary.
In summary or conclusion.
او قوانین را می‌دانست، بنابراین وقتی جریمه شد، متعجب نشد.
به همین صورت یا به همین دلیل؛ در این راه.
پروژه تأخیر داشت، بنابراین مهلت تمدید شد.
به اندازه یا حد معین.
این آزمایش نتایجی به همراه نداشت؛ بدین ترتیب، تحقیقات بیشتری لازم است.
در جمع‌بندی یا نتیجه‌گیری.

مترادف ها:
conscious, awake, informed, cognizant, mindful
متضاد ها:
unconscious, asleep, unaware, ignorant, oblivious, blind, have no idea, subconscious
Tag
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
Definitions
آگاه, خبردار, باخبر, بااطلاع, ملتفت, مواظب
most people are aware of the dangers of sunbathing
Having knowledge or perception of a situation or fact.
She was aware of the risks involved in the project.
having knowledge or perception of a situation or fact
He is not aware of how late it is.
cognizant or conscious
Are you aware that the meeting has been rescheduled?
being informed about or knowledgeable about something
او از ریسک‌های موجود در پروژه آگاه بود.
داشتن علم یا درک درباره یک وضعیت یا حقیقت
او از اینکه ساعت چقدر دیر شده مطلع نیست.
آدمی که از جزییات یا وضعیت خاصی مطلع است
آیا می‌دانی که جلسه تغییر زمان داده است؟
مطلع بودن درباره یا دانش درباره چیزی
He became more aware of how his actions affected others.
Conscious of one's own existence, thoughts, and surroundings.
The public needs to be aware of the new regulations.
Informed or cognizant.
او از خطرات مربوط به این پروژه آگاه بود.
داشتن دانش یا درک از یک وضعیت یا واقعیت.
او بیشتر از پیش نسبت به تأثیرات رفتارهایش بر دیگران آشنا شد.
آگاه بودن از وجود، افکار و اطراف خود.
عموم مردم باید از مقررات جدید مطلع باشند.
مطلع یا آگاهی داشتن.

مترادف ها:
cozy, snug, content, pleasant, easy
متضاد ها:
painful, uncomfortable, awkward, discomforting, sore, distressing, embarrassing, uneasy
Tag
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
Definitions
راحت, آسوده
invitingly comfortable beds
(especially of clothes or furnishings) providing physical ease and relaxation.
a comfortable income
As large as is needed or wanted.
A warm quilt.
The sofa is very comfortable to sit on.
providing physical ease and relaxation
She felt comfortable discussing her feelings.
free from stress or anxiety
He is comfortable in his role as manager.
suitable or agreeable to the point of satisfaction
این مبل خیلی راحت است برای نشستن.
سبب آسودگی فیزیکی و راحتی
او در بیان احساساتش راحت احساس می‌کرد.
عاری از استرس یا اضطراب
او در نقش مدیریت خود آسوده است.
مناسب یا دلپذیر تا حدی که رضایت‌ بخش باشد
The sofa was so comfortable that I fell asleep.
Providing physical ease and relaxation.
She felt comfortable speaking in front of a large audience.
Free from stress or worry.
The atmosphere in the room was comfortable and welcoming.
Providing a sense of well-being.
این مبل آن‌قدر راحت بود که خوابم برد.
ایجاد آرامش و راحتی جسمی.
او در صحبت کردن در برابر جمعیت زیاد آرامش داشت.
عاری از استرس یا نگرانی.
جو اتاق دلپذیر و خوشایند بود.
ایجاد حس خوب بودن.

مترادف ها:
escort, join, attend, go with, complement
متضاد ها:
leave, abandon, forsake
Tag
اسم، مفرد یا بی‌شمار
Definitions
همراهی کردن, همراه بودن (با), همزمان بودن, سرگرم بودن (با), همراه بودن, مصاحبت کردن, هم‌نوازی کردن (موسیقی), ضمیمه کردن, جفت کردن, توأم کردن, (موسیقی) همنوازی کردن, هماهنگ شدن
the two sisters were to accompany us to New York
Go somewhere with (someone) as a companion or escort.
the illness is often accompanied by nausea
Be present or occur at the same time as (something else)
he would play his violin, and Mother used to accompany him on our organ
Play a musical accompaniment for.
She will accompany her friend to the concert.
To go somewhere with someone as a companion.
The main dish was accompanied by a variety of sides.
To support or complement something.
او به کنسرت با دوستش همراهی خواهد کرد.
به کسی یا چیزی همراهی کردن یا همراه شدن.
این غذا با انواع مختلفی از مکمل‌ها همراه بود.
چیزی را پشتیبانی یا مکمل چیزی دیگر کردن.
His remarks were accompanied by a smile.
To be in connection with something.
She will accompany him to the event.
To go along with someone or something.
The singer was accompanied by a talented pianist.
To add to something in a supplementary manner.
او او را به رویداد همراهی خواهد کرد.
به همراه کسی یا چیزی رفتن.
خواننده با یک پیانیست با استعداد همراهی می‌کرد.
به چیزی به صورت مکمل اضافه شدن.
اظهارات او با یک لبخند همراه بود.
در ارتباط با چیزی بودن.

مترادف ها:
promised, tight, confident, safe, protected, stable, ensure, obtain, fixed, fasten, lock, tie up, do up, lock up, tighten, firm, stabilize, acquire, certain, gain, fix, to ensure that
متضاد ها:
loose, insecure, vulnerable, unsafe, dangerous, sack, miss out, nervous, uncertain, risky, unstable, in danger, at risk, jeopardize, slippery, hack
Tag
فعل، شکل پایه
Definitions
امن است, محکم, امن, مطمئن, تأمین کردن, امنیتی, ایمن, ثابت, بی‌خطر, به‌دست آوردن, استوار, تهیه کردن, در امان, محکم کردن, تأمین, محکم بستن, حفظ کردن, محفوظ داشتن تأمین کردن
check to ensure that all nuts and bolts are secure
Fixed or fastened so as not to give way, become loose, or be lost.
pins secure the handle to the main body
Fix or attach (something) firmly so that it cannot be moved or lost.
She felt secure in her home.
Free from danger or threat.
The company worked to secure funding for the project.
To make something safe or certain.
Please secure your seatbelt before the flight.
To attach or fasten firmly.
او در خانه اش احساس امنیت می کرد.
بعید از خطر یا تهدید.
شرکت برای تأمین مالی پروژه تلاش کرد.
برای ایمن یا قطعی کردن چیزی.
لطفاً قبل از پرواز کمربند ایمنی خود را محکم کنید.
سفت یا محکم بستن چیزی.
She was able to secure funding for her project.
To obtain or achieve something.
Make sure to secure the ladder before climbing.
To fasten or attach something firmly.
او به سختی کار کرد تا یک ارتقاء در شغلش به دست آورد.
برای امن یا مطمئن کردن چیزی.
او توانست برای پروژه‌اش بودجه‌ای تأمین کند.
به دست آوردن یا تحصیل چیزی.
قبل از بالا رفتن، مطمئن شوید که نردبان را محکم کرده‌اید.
چیزی را محکم یا ثابت کردن.

مترادف ها:
want, deficiency, shortage, absence, gap, insufficiency, dearth
متضاد ها:
have, need, amount, abundance, plenty, surplus, receive, resource, quantity, euro, property, possess, consist of, trait, basket, attribute, span, complement, provision, content, own, stock, wealth, form, talent, room, possession, have got, potential for sth, the degree of, the amount of, the availability of, the content of, the potential for, inventory, bead
Tag
اسم، مفرد یا بی‌شمار
Definitions
عدم, نداشتن, نبودن, کمبود داشتن, کم داشتن, فاقد بودن, فقدان, ناقص بودن, کمبود, احتیاج, کسری
there is no lack of entertainment aboard ship
The state of being without or not having enough of something.
the novel lacks imagination
Be without or deficient in.
The lack of resources hindered the project.
An insufficient quantity or number.
She felt a lack of support from her colleagues.
The absence or deficiency of something.
برای حمایت از این ادعا، شواهد کافی وجود ندارد.
وضعیتی که در آن چیزی وجود ندارد یا به اندازه کافی از آن چیزی وجود ندارد.
کمبود منابع پروژه را در معرض خطر قرار داد.
کمبود یا تعداد ناکافی.
او از عدم حمایت همکارانش احساس کمبود می‌کرد.
عدم وجود یا کمبود چیزی.
There is a lack of evidence to support the theory.
the state of being without or not having enough of something.
He lacks confidence in his abilities.
to fail to use or enjoy.
Her lack of enthusiasm was evident.
a deficiency or absence of something.
کمبود شواهد برای حمایت از نظریه وجود دارد.
وضعیتی که در آن چیزی وجود نداشته باشد یا به اندازه کافی وجود نداشته باشد.
او در توانایی‌هایش اعتماد به نفس ندارد.
برای استفاده یا لذت نبردن از چیزی.
نقص اشتیاق او مشهود بود.
نقص یا نبود چیزی.

مترادف ها:
intensity, profoundness, seriousness, thickness, deepness, gravity
متضاد ها:
shallow, superficial, surface, height, shallowness, superficiality, emptiness, altitude
Tag
اسم، مفرد یا بی‌شمار
Definitions
عمق, ژرفا, سطح عمیق, قعر, گودی, عمق (مجازی), شدت
shallow water of no more than 12 feet in depth
The distance from the top or surface to the bottom of something.
they failed to understand the depth of the problems
The quality of being intense or extreme.
he lifted the manhole cover and peered into the depths beneath
A point far below the surface.
There is a depth of emotion in her voice.
Intensity or complexity of a feeling or quality.
The book discusses the depth of human experience.
The quality of being profound, serious, or intense.
عمق دریاچه بیش از ۵۰ متر است.
فاصله از سطح تا پایین چیز.
در صدایش عمق احساسی وجود دارد.
شدت یا پیچیدگی یک احساس یا کیفیت.
کتاب به بررسی عمق تجربه انسانی می‌پردازد.
کیفیتی که عمیق، جدی یا شدید باشد.
The depth of the lake was measured at 30 meters.
The distance down to the bottom of something.
The depth of his emotions was evident during the conversation.
The complexity or intensity of a situation.
The depth of her understanding amazed her teachers.
A deep or serious quality.
عمق دریا در این منطقه به 1000 متر می‌رسد.
فاصله ای که به سمت پایین تا قعر چیزی است.
ژرفای احساسات او در طول صحبت مشخص بود.
پیچیدگی یا شدت یک وضعیت.
گفتار او نشان‌دهنده عمق درک او بود.
کیفیت عمیق یا جدی.

مترادف ها:
house, contracted, indication, mark, symbol, gesture, banner, indicator, marker, clue, omen, placard, symptom, autograph
متضاد ها:
concealment, nonsense, silence
Tag
فعل، شکل پایه
Definitions
امضاء کردن, نشان, علامت, نشانه, امضا کردن, آگهی, تابلو, قرارداد بستن, اثر, صورت, آیت, اعلان, امضا, نشان گذاشتن, اشاره کردن
flowers are often given as a sign of affection
An object, quality, or event whose presence or occurrence indicates the probable presence or occurrence of something else.
she gave him the thumbs-up sign
A gesture or action used to convey information or instructions.
I didn't see the stop sign
A notice that is publicly displayed giving information or instructions in a written or symbolic form.
a person born under the sign of Virgo
Each of the twelve equal sections into which the zodiac is divided, named from the constellations formerly situated in each, and associated with successive periods of the year according to the position of the sun on the ecliptic.
the last four bits hold a pattern to represent the sign of the number
The positiveness or negativeness of a quantity.
the card was signed by the whole class
Write one's name on (a letter, card, or similar item) to identify oneself as the writer or sender.
with infinitive 'she signed to her husband to leave the room
Use gestures to convey information or instructions.
he signed himself with the cross
Mark or consecrate with the sign of the cross.
The map showed a sign indicating a tourist attraction.
A mark or indication of something.
He made a sign to indicate that he needed help.
A gesture or action used to convey information.
The road sign warned drivers of the upcoming turn.
A written or printed representation of an order, warning, or direction.
نقشه نشانه‌ای را نشان می‌داد که یک جاذبه گردشگری را نشان می‌دهد.
نشانه‌ای که چیزی را نشان می‌دهد.
او نشانه‌ای به کار برد تا نشان دهد به کمک نیاز دارد.
حرکت یا عملی که برای انتقال اطلاعات به کار می‌رود.
علامت جاده‌ای، رانندگان را از پیچ پیش رو هشدار می‌داد.
نمایش نوشته یا چاپ شده‌ای از دستور، هشدار یا جهت.
The traffic sign indicated a speed limit of 30 miles per hour.
A symbol or mark used to represent something.
The dark clouds are a sign that it might rain soon.
An indication of a quality or condition.
علامت ترافیکی سرعت مجاز را 30 مایل در ساعت نشان می‌دهد.
سمبل یا نشانه‌ای که برای نمایش چیزی استفاده می‌شود.
او با سیگنال انگشت شست خود به او نشان داد که موافق است.
حرکت یا عملی که برای انتقال اطلاعات استفاده می‌شود.
ابرهای تیره نشانه‌ای از این است که ممکن است به زودی باران بیافتد.
نشان‌دهنده یک کیفیت یا وضعیت.
The red light is a sign that the vehicle must stop.
A symbol or indication of something.
She will sign the contract after reading it.
To write one's name on a document.
His sudden departure was seen as a sign of trouble.
An event or action regarded as an indication or omen of something.
چراغ قرمز نشانه‌ای است که وسیله نقلیه باید متوقف شود.
نماد یا نشان‌دهنده چیزی.
او پس از خواندن قرارداد، آن را امضاء خواهد کرد.
نوشتن نام شخص بر روی یک سند.
خروج ناگهانی او به عنوان نشانه‌ای از مشکل تلقی شد.
یک رویداد یا عمل که به عنوان نشانه یا علامت به چیزی تعبیر می‌شود.

مترادف ها:
rock, boulder, granite, pebble, marble
متضاد ها:
water, fluid, softness, liquid, diamond, clay
Tag
اسم، مفرد یا بی‌شمار
Definitions
سنگ, هسته, هسته (میوه), سنگ میوه, مهره تخته‌نرد, سنگی, سنگ انداختن, سنگسار کردن, سنگ قیمتی, هسته درآوردن از, تحجیر کردن
the houses are built of stone
Hard solid nonmetallic mineral matter of which rock is made, especially as a building material.
a memorial stone
A piece of stone shaped for a purpose, especially one of commemoration, ceremony, or demarcation.
The 'ricin factory' consisted of castor oil, cherry stones and apple seeds, and some handwritten recipes for ricin.
A hard seed in a cherry, plum, peach, and some other fruits.
I weighed 10 stone
A unit of weight equal to 14 pounds (6.35 kg)
as modifier 'stone stretch trousers
A natural shade of whitish-gray or brownish-gray.
three vehicles were stoned and torched
Throw stones at.
halve, stone, and peel the avocados
Remove the stone from (a fruit)
as adjective, in combination -stoned 'the honey-stoned, eighteenth-century city
Build, face, or pave with stone.
The house was built from local stone.
A hard, solid substance formed naturally from minerals, often utilized in construction.
He threw a stone into the pond.
A small piece of rock.
She weighs ten stone.
A unit of weight equal to 14 pounds, used primarily in the UK.
این خانه از سنگ محلی ساخته شده است.
ماده‌ای سخت و محکم که به‌طور طبیعی از مواد معدنی تشکیل شده و معمولاً در ساخت‌وساز استفاده می‌شود.
او یک سنگ به داخل دریاچه پرتاب کرد.
یک قطعه کوچک از سنگ.
او ده سنگ وزن دارد.
یک واحد وزن معادل 14 پوند که عمدتاً در بریتانیا استفاده می‌شود.
The building was constructed of local stone.
A solid non-metallic mineral matter of which rock is made.
He picked up a stone from the ground.
A small piece or fragment of a mineral or crystal.
She used a stone to sharpen the knife.
A hard natural substance that is often used in construction.
ساختمان از سنگ محلی ساخته شده است.
ماده‌ای سخت و غیر فلزی که از آن سنگ‌ها تشکیل می‌شوند.
او از روی زمین سنگی برداشت.
قسمتی کوچک یا تکه‌ای از ماده معدنی یا کریستالی.
او از سنگ برای تیز کردن چاقو استفاده کرد.
یک ماده طبیعی سخت که معمولاً در ساخت و ساز استفاده می‌شود.

مترادف ها:
gem, jewel, brilliant, carbon, crystal, precious stone
متضاد ها:
pebble, stone, dirt
Tag
اسم، مفرد یا بی‌شمار
Definitions
الماس, لوزی, لوزی (هندسه), (diamonds) (در ورق) خال خشتی, زمین (بیسبال), زمین بیسبال, فضای داخلی چهار بیس (بیسبال), برگزاری جشن شصت یا هفتاد و پنج سالگی
The tiara was set with diamonds and rubies.
a transparent, extremely hard precious stone that is used in jewellery, and in industry for cutting hard things:
Shall I wear the diamonds or the pearls with this dress?
jewellery made from diamonds:
Joe's socks had diamond patterns on them.
a shape with four straight sides of equal length, forming two opposite angles that are wide and two that are narrow:
the six/jack of diamonds
one of the four suits in playing cards, represented by a red diamond shape:
She played a diamond.
a playing card from the suit of diamonds:
[ U ] a diamond engagement ring
an extremely hard, valuable stone prized as a jewel and having many uses in industry:
She wore a beautiful diamond ring.
A precious stone consisting of a clear and colorless crystalline form of pure carbon, the hardest naturally occurring material.
The star in the night sky appeared like a diamond.
Something that resembles a diamond in brilliance or beauty.
The kite was shaped like a diamond.
A shape or figure with four straight sides that is not a square, with opposite angles equal, often referred to as a rhombus.
او یک انگشتر الماس زیبا به دست داشت.
سنگ قیمتی که از کربن خالص و به صورت بلور شفاف و بی رنگ تشکیل شده است و سخت‌ترین ماده طبیعی به شمار می‌رود.
ستاره در آسمان شب مانند یک الماس به نظر می‌رسید.
چیزی که در درخشش یا زیبایی به الماس شبیه است.
دراگون در حال پرواز مانند یک الماس شکل بود.
شکل یا شکلی با چهار ضلع مستقیم که مربع نیست و زوایای مخالف آن برابر است و معمولاً به آن لوزی گفته می‌شود.
She wore a diamond ring on her finger.
A precious stone consisting of a clear and typically colorless crystalline form of carbon, the hardest natural material.
The game is often played on a diamond-shaped field.
A shape that has four straight sides and two opposite angles that are smaller than the other two.
او یک حلقه الماس بر روی انگشتش داشت.
سنگ قیمتی که از کربن تشکیل شده و معمولاً بی رنگ و بسیار سخت است.
بازی معمولاً در میدانی به شکل الماس انجام می‌شود.
شکلی با چهار ضلع که دو زاویه مقابل کوچکتر از دیگری هستند.
She received a beautiful diamond ring for her anniversary.
A precious stone consisting of a clear and colorless crystalline form of pure carbon, the hardest naturally occurring substance.
The necklace featured a stunning diamond pendant.
An ornamental stone, often used in jewelry, that is cut and polished to enhance its appearance.
The pattern on the wall was made up of repeating diamond shapes.
A shape often associated with the geometric figure having four equal sides and pointed corners, commonly used in art and design.
او یک حلقه الماس زیبا برای سالگردش دریافت کرد.
یک سنگ قیمتی که شامل یک فرم شفاف و بی‌رنگ از کربن خالص است و سخت‌ترین ماده طبیعی می‌باشد.
گردنبند دارای یک آویز الماس خیره‌کننده بود.
یک سنگ زینتی که معمولاً در جواهرات استفاده می‌شود و برای بهبود ظاهر آن برش و صیقل داده شده است.
الگوی روی دیوار شامل شکل‌های الماسی تکراری بود.
شکلی که معمولاً با هندسه دارای چهار طرف برابر و گوشه‌های نوک‌ تیز مرتبط است و به طور معمول در هنر و طراحی استفاده می‌شود.

مترادف ها:
costly, pricey, dear, high-priced
متضاد ها:
inexpensive, cheap, affordable
Tag
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
Definitions
گران, پرهزینه, گران‌قیمت, پرخرج
keeping a horse is expensive
Costing a lot of money.
Renting an apartment in the city can be quite expensive.
Having a high price; costly.
Education can be expensive, especially at prestigious universities.
Involving a high cost for some good, service, or benefit.
ماشین نو خیلی گران است.
به معنی داشتن قیمت بالا است.
اجاره یک آپارتمان در شهر می‌تواند بسیار پرخرج باشد.
به معنی هزینه زیاد برای برخی کالاها، خدمات یا مزایا است.
تحصیل می‌تواند هزینه بالایی داشته باشد، به خصوص در دانشگاه‌های معتبر.
به معنی قیمت گذاری بالاست.
Taking a vacation during peak season can be quite expensive.
Involving great expense; not cheap.
این ساعت بسیار گران است.
هزینه‌ای بالا دارد.
مهمانی در این رستوران معمولاً گران محسوب می‌شود.
دارای قیمت بالا؛ پرهزینه.
رفتن به تعطیلات در فصل اوج می‌تواند بسیار گران باشد.
شامل هزینه زیاد؛ ارزان نیست.

مترادف ها:
inexpensive, low-priced, affordable, low-cost, economical, miserly
متضاد ها:
expensive, costly, valuable, precious, pricey, lavish, dear
Tag
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
Definitions
ارزان, ناخن‌خشک, جنس پست, خسیس, کم‌ارزش, پست, بی‌کلاس, بی‌کیفیت, خوار, فرومایه, بی‌ارزش
they bought some cheap fruit
(of an item for sale) low in price; worth more than its cost.
a house that was going cheap
At or for a low price.
The store sells cheap clothes.
Of low cost; not expensive.
He was not impressed by the cheap workmanship.
Inferior in quality or value.
They offered a cheap rate for the first month.
Promoting a product or service at a lower price.
این مغازه لباس‌های ارزان می‌فروشد.
از نظر هزینه پایین; گران نیست.
او از کار بی‌کیفیت آن راضی نبود.
کیفیت یا ارزش پایین.
آن‌ها برای ماه اول نرخ ارزان‌تری ارائه کردند.
تبلیغ محصول یا خدمات با قیمت پایین‌تر.
The store sells cheap clothes.
Inexpensive or low in price.
He bought a cheap watch that broke after a week.
Of low quality; not worth much.
His cheap remarks offended many people.
Not sincere; superficial or mean.
این فروشگاه لباس‌های ارزان می‌فروشد.
کم قیمت یا ارزان.
او یک ساعت ارزان خرید که بعد از یک هفته خراب شد.
کیفیت پایین؛ ارزش زیادی ندارد.
اظهارات حقیر او بسیاری از مردم را آزرد.
غیر صادقانه؛ سطحی یا حقیر.

مترادف ها:
gentle, smooth, tender, mild, feminine
متضاد ها:
hard, tough, loud, rough, stiff, sharp, steel, crisp, harsh, stark, firm, masculine, stern, rugged, shrill
Tag
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
Definitions
نرم, لطیف, ملایم, مهربان, آرامش بخش, کم‌رنگ, نازک, عسلی, آسان‌گیر, نیم‌بند, سبک, نازک‌نارنجی, شیرین, کم‌استقامت, گوارا, ضعیف, (درمورد هوا) لطیف, نازپرورده
soft margarine
Easy to mold, cut, compress, or fold; not hard or firm to the touch.
the soft glow of the lamps
Having a pleasing quality involving a subtle effect or contrast rather than sharp definition.
the administration is not becoming soft on crime
Sympathetic, lenient, or compassionate, especially to a degree perceived as excessive; not strict or sufficiently strict.
all they had was ginger ale and a few other soft drinks
(of a drink) not alcoholic.
now a new factor looms: soft oil prices
(of a market, currency, or commodity) falling or likely to fall in value.
you use only half as much soap when you clean with soft water
(of water) containing relatively low concentrations of dissolved calcium and magnesium salts and therefore lathering easily with soap.
he must be going soft in the head
Foolish; silly.
Still the dominant phonetic presence is of light vowels and soft consonants.
(of a consonant) pronounced as a fricative (as c in ice).
I can just speak soft and she'll hear me
Softly.
The soft music helped her relax.
Having a pleasingly gentle or agreeable quality.
The dough should be soft and pliable when ready.
Easily molded or changed; not firm.
He spoke in a soft tone to avoid alarming her.
Not harsh or severe in effect.
موسیقی نرم به او کمک کرد تا آرام شود.
با کیفیت دلپذیر و ملایم.
خمیر باید نرم و انعطاف‌پذیر باشد.
به راحتی شکل می‌گیرد؛ سفت نیست.
او با لحن نرم صحبت کرد تا او را نترساند.
در اثر، سخت یا شدید نیست.
The soft fabric felt comfortable against her skin.
Having a smooth and pleasant texture; not hard or firm.
He spoke in a soft voice to avoid waking the baby.
Gentle and mild in tone or manner.
The soft light in the room created a calming atmosphere.
Not strong or intense, often used to describe light or colors.
پارچه نرم احساس راحتی در برابر پوست او ایجاد کرد.
دارای بافتی نرم و دلپذیر؛ نه سخت و نه محکم.
او با صدای نرم صحبت کرد تا کوکان را بیدار نکند.
مهربان و ملایم در لحن یا رفتار.
نور نرم در اتاق جوی آرامش‌بخش ایجاد کرد.
قوی یا شدید نیست؛ غالباً برای توصیف نور یا رنگ‌ها استفاده می‌شود.

مترادف ها:
joyfully, cheerfully, contentedly, luckily
متضاد ها:
unfortunately, sadly, unhappily, miserably, alas
Tag
قید
Definitions
با خوشحالی, باخوشحالی, خوشبختانه
Eleanor giggled happily
In a happy way.
She smiled happily at the news.
In a happy manner.
They danced happily at the celebration.
With a sense of joy or contentment.
He greeted everyone happily at the party.
In a cheerful and pleasant way.
او با خوشحالی به این خبر واکنش نشان داد.
به شیوه‌ای شاد و خوشحال.
آنها در جشن با شادی رقصیدند.
با حس شادی یا رضایت.
او در مهمانی همه را با خوشحالی سلام کرد.
به طور شاد و دلپذیر.

مترادف ها:
summon, request, call, call up, welcome, call on sb, beckon
متضاد ها:
exclude, dismiss, repel, keep out, chase away, drive away, frighten away/off, shut out, disinvite, reject, snub
Tag
فعل، شکل پایه
Definitions
دعوت, دعوت کردن, طلبیدن, خواندن, وعده گرفتن, مهمان کردن, وعده دادن
we were invited to a dinner at the Embassy
Make a polite, formal, or friendly request to (someone) to go somewhere or to do something.
no one turns down an invite to one of Mickey's parties
An invitation.
She decided to invite her friends to the party.
to request the presence or participation of someone.
They invite us to the wedding every year.
to make a formal request for someone to join an event or activity.
او تصمیم گرفت دوستانش را به مهمانی دعوت کند.
درخواست حضور یا شرکت یک نفر.
آنها هر سال ما را به عروسی دعوت می کنند.
انجام یک درخواست رسمی برای کسی تا به یک رویداد یا فعالیت بپیوندد.
She decided to invite her friends to the party.
To request the presence or participation of someone.
He sent out an invite for the wedding.
To make someone welcome; to motivate someone to come.
They will invite attendees to join the conference.
To ask someone formally to attend an event.
او تصمیم گرفت دوستانش را به مهمانی دعوت کند.
برای اینکه کسی را به یک رویداد یا مکان ببرند.
او برای عروسی دعوتنامه‌ای ارسال کرد.
برای خوش آمدگویی به کسی یا ترغیب او به حضور.
آنها از شرکت‌کنندگان دعوت خواهند کرد تا به کنفرانس بپیوندند.
به طور رسمی از کسی بخواهید تا در یک رویداد شرکت کند.

مترادف ها:
best, better, fine, upper, foremost, excellent, senior, higher, dominant, greater, premium, advanced
متضاد ها:
worse, inferior, subordinate, lesser, peer, poor, substandard, deputy, mediocre
Tag
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
Definitions
برتر, فوق‌العاده, بالایی, بالاتر, مافوق, ارشد, عالی, بهتر, ممتاز, بالادست
a superior officer
Higher in rank, status, or quality.
that girl was frightfully superior
Having or showing an overly high opinion of oneself; supercilious.
(of a letter, figure, or symbol) written or printed above the line.
The upper horns (or superior cornua) meet the back of the hyoid bone, while the inferior cornua are attached to the side of the cricoid, forming a pivotal joint.
Further above or out; higher in position.
obeying their superiors' orders
A person or thing superior to another in rank, status, or quality, especially a colleague in a higher position.
A superior letter, figure, or symbol.
A port city in northwestern Wisconsin, on Lake Superior, adjacent to Duluth in Minnesota; population 26,223 (est. 2008).
This model is superior to the previous one.
Greater in quality or performance.
His superior talent impressed the judges.
More skillful or better than others.
او در شرکت در یک موقعیت برتر قرار دارد.
در مرتبه، وضعیت یا کیفیت بالاتر.
این مدل از مدل قبلی بالاتر است.
بالاتر از نظر کیفیت یا عملکرد.
استعداد برتر او داوران را تحت تاثیر قرار داد.
بیشتر مهارت یا بهتر از دیگران.
Her performance was superior to that of her colleagues.
Greater than or better than.
His superior attitude alienated his teammates.
Having or exhibiting a sense of superiority; arrogantly proud.
او به مقام برتر در شرکت ارتقاء پیدا کرد.
در رتبه، وضعیت یا کیفیت بالاتر.
عملکرد او برتر از همکارانش بود.
بزرگ‌تر یا بهتر از.
فردی با طرز فکر برتر او هم تیمی‌هایش را از خود راند.
دارای یا نشان دادن حس برتری؛ مغرورانه متکبر.

مترادف ها:
preceded, introduces, launch, present, announce, import, bring up, inject, propose, bring sth up, acquaint
متضاد ها:
conceal, suppress, hide, withdraw, remove
Tag
فعل، شکل پایه
Definitions
معرفی کنید, معرفی کردن, نشان دادن, معرفی کردن (محصول و... جدید), باب کردن, عرضه کردن, مطرح کردن, مرسوم کردن, آشناکردن
various new taxes were introduced
Bring (something, especially a product, measure, or concept) into use or operation for the first time.
I hope to introduce Jenny to them very soon
Make (someone) known by name to another in person, especially formally.
a device that introduces chlorine into the pool automatically
Insert or bring into something.
a longer, more lyrical opening that introduces her first solo
Occur at the start of; open.
I would like to introduce you to my friend.
To make (someone) known by name to another in person.
The company plans to introduce a new product line next year.
To bring something into use for the first time.
He will introduce the new policy at the meeting.
To present or announce for the first time.
من می‌خواهم شما را به دوستم معرفی کنم.
به کسی اعلام کردن نام فرد دیگر.
شرکت قصد دارد یک خط تولید جدید را سال آینده معرفی کند.
به کار بردن یا استفاده کردن از چیزی برای اولین بار.
او سیاست جدید را در جلسه معرفی خواهد کرد.
ارائه یا اعلام کردن چیزی برای اولین بار.
I would like to introduce you to my colleague.
To make someone known to another; to present an individual to someone.
She will introduce the main topic of the presentation.
To begin or present something, especially in a formal or official manner.
من می‌خواهم شما را به همکارم معرفی کنم.
فعل به معنای شناساندن فردی به فرد دیگر.
شرکت قصد دارد خط جدیدی از محصولات را سال آینده معرفی کند.
به کار بردن چیزی برای اولین بار.
او موضوع اصلی ارایه را معرفی خواهد کرد.
آغاز یا ارائه چیزی به‌ویژه به شیوه‌ای رسمی.

مترادف ها:
stems, topic, subject, motif, melody, motive, tune, topics
متضاد ها:
variation, diversion, digression, aside, distraction
Tag
اسم، مفرد یا بی‌شمار
Definitions
موضوع, (صحبت, درون‌مایه, فکر, نوشته) موضوع, مضمون, (موسیقی) تِم, ملودی اصلی, (در آمریکا, آموزشی) مقاله, (در بریتانیا, رادیو, تلویزیون, موسیقی) رِوال برنامه, آرمِ برنامه, (کامپیوتر) پوسته (بسته‌ای شامل نگاره‌های گرافیکی است که برای دگرگونی ظاهر یک نرم‌افزار (سیستم‌عامل, میزکار و غیره) به‌کار می‌رود)
the theme of the sermon was reverence
The subject of a talk, a piece of writing, a person's thoughts, or an exhibition; a topic.
love and honor are the pivotal themes of the Hornblower books
An idea that recurs in or pervades a work of art or literature.
a family fun park with a western theme
A setting given to a leisure venue or activity, intended to evoke a particular country, historical period, culture, etc.
The stem of a noun or verb; the part to which inflections are added, especially one composed of the root and an added vowel.
Other administrative units were devised in due course, such as the shires in England and the themes in Byzantium.
Any of the twenty-nine provinces in the Byzantine empire.
the amusement park will be themed as a Caribbean pirate stronghold
Give a particular setting or ambience to (a venue or activity)
The theme of the novel revolves around the idea of sacrifice.
A subject or topic that is the focus of a piece of writing, art, or discussion.
Love is a central theme in many of Shakespeare's plays.
A recurring idea or motif in a literary or artistic work.
The theme from the movie became instantly recognizable.
A melody that is the main subject of a musical composition.
موضوع رمان حول ایده فداکاری می‌چرخد.
موضوع یا موضوعاتی که در یک اثر ادبی، هنری یا بحثی تمرکز دارند.
عشق تم اصلی در بسیاری از نمایشنامه‌های شکسپیر است.
ایده یا موتیف تکراری در یک اثر ادبی یا هنری.
تم فیلم به طور فوری شناسایی شد.
ملودی که موضوع اصلی یک قطعه موسیقی است.
The theme of the novel revolves around the struggles of individuality in society.
The central idea or topic that a text, speech, or work of art addresses.
موضوع رمان حول تلاش‌های فردیت در جامعه می‌چرخد.
ایده یا موضوع اصلی که یک متن، سخنرانی یا اثر هنری به آن می‌پردازد.
در بسیاری از فیلم ها، عشق یک تم رایج است که شخصیت‌های مختلف را به هم پیوند می‌دهد.
یک ایده یا موتیف تکراری در یک اثر ادبی یا هنری.

مترادف ها:
persuade, sway, influence
متضاد ها:
dissuade, discourage, prevent
Tag
فعل، شکل پایه
Definitions
قانع کردن, متقاعد کردن, راضی کردن
Robert's expression had obviously convinced her of his innocence
Cause (someone) to believe firmly in the truth of something.
She tried to convince him to take the job.
To cause someone to believe firmly in the truth of something.
He managed to convince her to join the team.
To persuade someone to do something.
او تلاش کرد تا او را قانع کند که شغل را بپذیرد.
به کسی ثابت کردن که چیزی درست است.
او موفق شد او را متقاعد کند که به تیم بپیوندد.
ترغیب کسی برای انجام کاری.
She tried to convince him to join the team.
To make someone believe or accept something.
He convinced her that he was telling the truth.
To lead someone to accept a particular conclusion or belief.
او تلاش کرد او را متقاعد کند که به تیم بپیوندد.
کسی را مجبور به باور یا پذیرش چیزی کردن.
تبلیغ به دنبال قانع کردن مصرف‌کنندگان برای خرید محصول است.
کسی را به انجام کاری راضی کردن.
او او را متقاعد کرد که او حقیقت را می‌گوید.
کسی را به پذیرش یک نتیجه یا باور خاص مجبور کردن.

مترادف ها:
defeat, setback, collapse, breakdown, default, falter, miss
متضاد ها:
success, successful, performance, score, victory, achievement, triumph, winner, crop, function, excellence, accomplishment, breakthrough, backup, championship, survival, completion, effectiveness, feat, shot, efficacy, the performance of, masterpiece
Tag
اسم، مفرد یا بی‌شمار
Definitions
شکست, ناتوانی, واماندگی, کوتاهی, درمانگی, نارسایی, قصور, از کار افتادگی, بازنده, آدم ناموفق, خرابی, ورشکستگی, قطع, عدم‌موفقیت
an economic policy that is doomed to failure
Lack of success.
their failure to comply with the basic rules
The omission of expected or required action.
symptoms of heart failure
The action or state of not functioning.
The project was a failure due to poor planning.
The lack of success in achieving a goal or objective.
His failure to meet the deadline resulted in penalties.
An event or instance of failing.
She faced failure but used it as a learning experience.
The state or condition of having failed.
پروژه به دلیل برنامه‌ریزی ضعیف شکست خورد.
عدم موفقیت در دستیابی به هدف یا هدفی.
شکست او در رعایت مهلت منجر به جریمه شد.
یک رویداد یا مورد از شکست.
او با شکست مواجه شد اما از آن به عنوان یک تجربه یادگیری استفاده کرد.
وضعیت یا حالت شکست.
His failure to appear in court resulted in a warrant for his arrest.
The lack of success in achieving or accomplishing something.
The project was considered a failure after it went over budget and missed deadlines.
An event or act that does not achieve its intended outcome.
عدم حضور او در دادگاه منجر به صدور حکم بازداشتش شد.
کمبود موفقیت در دستیابی یا انجام کاری.
این پروژه به دلیل هزینه بالا و از دست دادن زمان، شکست محسوب می‌شود.
رویداد یا عملی که به هدف مورد نظر خود نمی‌رسد.

مترادف ها:
musician, actor, actress, artist, entertainer, singer, dancer, acrobat
متضاد ها:
audience, bystander, observer, composer, spectator
Tag
اسم خاص مفرد
Definitions
بازیگر, اجراکننده, ایفاکننده, انجام‌دهنده, نوازنده, آرتیست (سینما و غیره), هنرپیشه
a circus performer
A person who entertains an audience.
The performer captivated the audience with her stunning voice.
A person who carries out a particular activity or task.
The circus performer amazed everyone with his acrobatic skills.
An individual who entertains an audience, especially in the arts.
The theater performer received a standing ovation at the end of the show.
Someone who executes a performance, particularly in theater, music, or dance.
اجراکننده در سالن با صدای خیره‌کننده‌اش مخاطبان را مجذوب کرد.
شخصی که فعالیت خاصی را انجام می‌دهد.
اجراکننده سیرک همه را با مهارت‌های آکروباتیک خود شگفت‌زده کرد.
فردی که مخاطب را سرگرم می‌کند، به‌ویژه در هنرها.
اجراکننده تئاتر در پایان نمایش تحسین ایستاده دریافت کرد.
کسی که یک نمایش را اجرا می‌کند، به‌ویژه در تئاتر، موسیقی یا رقص.

مترادف ها:
take, agreement, contract, arrangement, bargain, cope, sale, trading, transaction
متضاد ها:
disagreement, dispute, refusal, conflict
Tag
اسم، مفرد یا بی‌شمار
Definitions
معامله, مقدار, قرارداد, اندازه, مقدار (زیاد), قدر, طرز برخورد, معامله کردن, رفتار, سر و کار داشتن با, دست دادن, توزیع کردن, پخش کارت (ورق‌بازی), (در بازی) توزیع کردن, داد و ستد کردن, کاسبی کردن, خرید و فروش کردن (مواد مخدر و ...), کارت پخش کردن, ورق دادن (بازی ورق), (به چیزی) پرداختن, سروکار داشتن, رسیدگی کردن, باشه, موافقم, قبوله
the cards were dealt for the last hand
Distribute (cards) in an orderly rotation to players for a game or round.
directors were prohibited from dealing in the company's shares
Take part in commercial trading of a particular commodity.
they seem incapable of dealing with the problem
Take measures concerning (someone or something), especially with the intention of putting something right.
hopes of an economic recovery were dealt another blow
Inflict (a blow) on (someone or something)
the band signed a major recording deal
An agreement entered into by two or more parties for their mutual benefit, especially in a business or political context.
after the deal, players A and B stay out
The process of distributing the cards to players in a card game.
he lost a great deal of blood
A significant but unspecified amount of something.
This has red deal timber flooring, wainscoting to dado level, a baluster railing and plaster cornicing.
Fir or pine wood, especially when sawn into planks of a standard size.
They struck a deal to collaborate on the project.
An agreement or arrangement, especially in business.
It's your turn to deal the cards.
To distribute cards in a game.
He had to deal with the unexpected circumstances.
To take action in response to a situation.
آنها یک معامله برای همکاری در پروژه بستند.
یک توافق یا تنظیم، به ویژه در کسب و کار.
نوبت توست که کارت‌ها را پخش کنی.
توزیع کارت‌ها در یک بازی.
او باید با شرایط غیر منتظره برخورد کند.
برای پاسخ به یک وضعیت عمل کردن.
They made a deal to share the profits.
An agreement between parties to do something.
It's your turn to deal the cards.
To distribute (cards) in a game.
He knows how to deal with difficult customers.
To handle or manage a situation.
آنها توافقی برای تقسیم سود کردند.
توافق بین طرفین برای انجام چیزی.
نوبت تو است که کارت ها را توزیع کنی.
توزیع (کارت ها) در یک بازی.
او می‌داند چگونه با مشتریان سختگیر برخورد کند.
مدیریت یا برخورد با یک موقعیت.

مترادف ها:
connection, association, bond, affair, correlation, proportion, ratio, link, association between, the ratio of
متضاد ها:
disconnection, estrangement, separation
Tag
اسم، مفرد یا بی‌شمار
Definitions
ارتباط, رابطه, نسبت, خویشی, وابستگی
the study will assess the relationship between unemployment and political attitudes
The way in which two or more concepts, objects, or people are connected, or the state of being connected.
She has a close relationship with her sister.
The way in which two or more people or groups regard and behave towards each other.
Their relationship was strengthened by years of collaboration.
The state of being connected or related.
Their relationship began as a friendship.
A romantic or sexual association between two people.
او رابطه نزدیکی با خواهرش دارد.
چگونگی ارتباط و رفتار دو یا چند نفر یا گروه به یکدیگر.
رابطه آنها با سال‌ها همکاری تقویت شد.
حالت اتصال یا وابستگی.
رابطه آنها به عنوان دوستی آغاز شد.
یک ارتباط عاشقانه یا جنسی بین دو نفر.
They have a strong relationship based on trust.
A connection or association between two or more people.
The relationship between supply and demand is fundamental to economics.
The way in which two or more concepts, objects, or people are connected.
Her relationship with her siblings is very close.
The state of being related or interrelated.
آنها رابطه قوی بر اساس اعتماد دارند.
اتصال یا ارتباط بین دو یا چند نفر.
رابطه بین عرضه و تقاضا برای اقتصاد بنیادی است.
نحوه ارتباط دو یا چند مفهوم، شیء یا شخص.
رابطه او با خواهر و برادرانش بسیار نزدیک است.
وضعیت مرتبط بودن یا در هم تنیدگی.

مترادف ها:
example, case, occurrence, occasion, the case, second 1
متضاد ها:
absence, negation, non-existence, photocopy, exception, atypical
Tag
اسم، مفرد یا بی‌شمار
Definitions
نمونه، مثال, مورد, به‌عنوان مثال ذکر کردن, نمونه, لحظه, مثال, مثل, شاهد, وهله
a serious instance of corruption
An example or single occurrence of something.
here he instances in particular the work of Bach
Cite (a fact, case, etc.) as an example.
In this instance, we will focus on the main issue.
An instance is a single occurrence or example of something.
This is a good instance of effective communication.
An example that represents a particular kind of situation.
In the instance of the experiment, all variables were controlled.
A case or example that is cited as representative of a larger phenomenon.
در این مورد، ما بر روی مسئله اصلی تمرکز خواهیم کرد.
یک بار یا نمونه مشخص از چیزی.
این یک نمونه خوب از ارتباط مؤثر است.
نمونه‌ای که نمایانگر نوع خاصی از وضعیت است.
در مورد این آزمایش، تمام متغیرها کنترل شده بودند.
مورد یا نمونه‌ای که به عنوان نمایانده یک پدیده بزرگتر ذکر می‌شود.
In this instance, we need to consider the facts.
A particular situation or case.
Each instance of the event should be recorded.
A specific case of something, such as an event or object.
این یک نمونه خوب از کار تیمی است.
یک مثال یا مورد خاص از چیزی.
در این مورد، ما باید حقایق را در نظر بگیریم.
یک موقعیت یا مورد خاص.
هر مورد از رویداد باید ضبط شود.
یک مورد خاص از چیزی، مانند یک رویداد یا شیء.

مترادف ها:
now, today, presently, at this time, nowadays, at the moment, right now, these days, at present, for the moment, at this point, at this stage, as of…, by now
متضاد ها:
previously, formerly, eventually, in history, in the past
Tag
قید
Definitions
در حال حاضر, درحال حاضر, هم اکنون, به‌طور معمول
The Director is currently having talks in the US
at the present time:
He currently is directing TV sitcoms.
at the present time; now:
The interest rate on my credit card is currently 25.5% APR.
at the present time:
Currently, I am working on a new project.
At the present time; now.
The store is currently closed.
At this moment or period.
Currently, we are experiencing a delay.
Referring to what is happening now.
در حال حاضر، من در حال کار بر روی یک پروژه جدید هستم.
در این زمان یا دوره.
فروشگاه فعلاً بسته است.
در این لحظه.
اکنون، ما با یک تأخیر مواجه هستیم.
اشاره به آنچه در حال حاضر اتفاق می‌افتد.
Currently, I am working on a new project.
At the present time.
Currently, we have no additional information.
At this moment.
The team is currently in the middle of the game.
At the moment in question.
در حال حاضر، من در حال مطالعه هستم.
در زمان حاضر.
تیم هم اکنون در میانه بازی است.
در لحظه مورد نظر.

مترادف ها:
donation, share, offer, input, support
متضاد ها:
withdrawal, removal, retraction, disregard
Tag
فعل، شکل پایه
Definitions
مشارکت, سهم, کمک مالی, اعانه, کمک, هم‌بخشی, همکاری و کمک
charitable contributions
A gift or payment to a common fund or collection.
His contribution to the charity helped fund many projects.
The act of giving something, especially money or resources, to help achieve or provide something.
Her contribution to the team was highly valued.
Something that is given to help a person, organization, event, etc.
The company makes a monthly contribution to the retirement fund.
A payment or gift made for a specific purpose.
مشارکت او در خیریه به تأمین مالی بسیاری از پروژه‌ها کمک کرد.
عمل کمک یا دادن چیزی، به ویژه پول یا منابع، برای کمک به دستیابی یا فراهم کردن چیزی.
سهم او از تیم بسیار ارزشمند بود.
چیزی که برای کمک به شخص، سازمان، یا رویداد داده می‌شود.
شرکت به طور ماهانه یک کمک به صندوق بازنشستگی انجام می‌دهد.
پرداخت یا هدیه‌ای که برای هدف خاصی انجام می‌شود.
Her contribution to the project was invaluable.
The act of contributing, giving, or providing something.
The donations were a significant contribution to the charity.
Something that is given to help achieve or provide something.
He made a generous contribution to the scholarship fund.
An amount of money given to a fund or for a specific purpose.
مشارکت او در پروژه بسیار ارزشمند بود.
عمل مشارکت یا دادن چیزی.
اهداها یک مشارکت قابل توجه برای خیریه بودند.
چیزی که برای کمک به دستیابی یا فراهم کردن چیزی داده می‌شود.
او یک مشارکت سخاوتمندانه به صندوق بورس تحصیلی کرد.
مقدار پولی که به یک صندوق یا برای یک هدف خاص داده می‌شود.

مترادف ها:
earnings, revenue, profit, proceeds
متضاد ها:
loss, expenditure, cost, expense, expenses, outgoings
Tag
اسم، مفرد یا بی‌شمار
Definitions
درآمد, (اقتصاد) درآمد, عایدی, دخل
he has a nice home and an adequate income
Money received, especially on a regular basis, for work or through investments.
He has multiple streams of income, including rental properties and stock dividends.
The financial gain derived from investments or business activities.
درآمد ماهانه او به او اجازه می‌دهد برای تعطیلات پس‌انداز کند.
پولی که به طور منظم، به ویژه در ازای کار یا از طریق سرمایه گذاری دریافت می‌شود.
او چندین منبع درآمد دارد، از جمله املاک اجاره‌ای و سود سهام.
سود مالی به دست آمده از سرمایه‌گذاری‌ها یا فعالیت‌های تجاری.
درآمد ماهانه او به او اجازه می‌دهد تا برای خرید یک خودرو جدید پس‌انداز کند.
پولی که به طور منظم دریافت می‌شود، مخصوصاً برای کار یا از طریق سرمایه‌گذاری‌ها.

مترادف ها:
border, advantage, fringe, perimeter, lip, blade, margin, rim, verge, frontier, periphery
متضاد ها:
middle, center, interior, centre, midst, in the middle
Tag
فعل، شکل پایه
Definitions
حاشیه، غیرمتمرکز, کنار, لبه, حاشیه, برتری, نبش, کناره, تیزی, برندگی, تمایل, اشتیاق, آستانه, شرف, لبه‌دار کردن, دارای دم کردن, مرزدار کردن, کم‌کم پیش رفتن, به آهستگی حرکت کردن, (مسابقه) شکست دادن, به سختی بردن
a willow tree at the water's edge
The outside limit of an object, area, or surface; a place or part farthest away from the center of something.
a knife with a razor-sharp edge
The sharpened side of the blade of a cutting implement or weapon.
the veal had the edge on flavor
A quality or factor that gives superiority over close rivals or competitors.
the pool is edged with paving
Provide with a border or edge.
no object 'she tried to edge away from him
Move gradually, carefully, or furtively in a particular direction.
desperation edged her voice
Give an intense or sharp quality to.
you will be edging early, controlling a parallel turn
Ski with one's weight on the edges of one's skis.
She stood at the edge of the cliff, looking down at the sea.
The outer limit of an object or area.
He has an edge over his competitors due to his extensive experience.
A disadvantage; a slightly superior position.
The knife had a very sharp edge, perfect for slicing.
A sharp side of a cutting tool or weapon.
او در لبه صخره ایستاده بود و به دریا نگاه می‌کرد.
بخش خارجی یا حد یک شیء یا منطقه.
او به دلیل تجربه وسیعش بر رقبایش لبه‌ای دارد.
یک معایب؛ موقعیت کمی برتر.
این چاقو لبه بسیار تیزی دارد که برای برش مناسب است.
یک طرف تیز ابزار یا سلاح برشی.
He sat on the edge of the cliff.
The boundary or part adjacent to the surface of an object.
Be careful with that knife; it has a very sharp edge.
A sharp side formed by the intersection of two surfaces.
Having the latest technology gives them a competitive edge.
An advantage or a favorable position.
او بر روی لبه پرتگاه نشسته است.
مرز یا بخشی که در کنار سطح یک شی قرار دارد.
مراقب آن چاقو باش؛ لبه آن بسیار تیز است.
سویی تیز که با تقاطع دو سطح تشکیل می‌شود.
داشتن آخرین فناوری به آنها یک مزیت رقابتی می‌دهد.
مزیت یا موقعیت مطلوب.

مترادف ها:
refers, contact, stroke, pat, feel, tap, handle, lick
متضاد ها:
avoid, detach, exclude, leave alone, neglect, disregard
Tag
فعل، شکل پایه
Definitions
لمس كردن, دست زدن به, لمس کردن, دست زدن, پرماسیدن, تحت‌تأثیر قرار دادن, زدن, لامسه, رسیدن به, لمس, متأثر کردن, متأثر شدن, لمس دست‌زنی, پرماس, حس لامسه
he leaned back so that only two legs of his chair touched the floor
Come into or be in contact with.
I didn't play her records or touch any of her stuff
Handle in order to manipulate, alter, or otherwise affect, especially in an adverse way.
a tenth of state companies have been touched by privatization
Have an effect on; make a difference to.
she was touched by her friend's loyalty
Produce feelings of affection, gratitude, or sympathy in.
sales touched twenty grand last year
Reach (a specified level or amount)
her touch on his shoulder was hesitant
An act of touching someone or something.
add a touch of vinegar
A small amount; a trace.
later he showed a surer political touch
A distinctive manner or method of dealing with something.
I only tolerated him because he was good for a touch now and then
An act of asking for and getting money or some other commodity from someone as a loan or gift.
A series of changes shorter than a peal.
you must put your fate to the touch
A thing or an action that tries out the worth or character of something; a test.
She reached out to touch the smooth surface of the water.
to make physical contact with something, usually with the hands.
The story really touched me and made me think about my own experience.
to emotionally affect someone.
Don't let the metal touch the battery.
to bring something into contact with another.
او دستش را به سمت سطح صاف آب دراز کرد.
برقراری تماس فیزیکی با چیزی، معمولاً با دستان.
داستان واقعاً به من اثر گذاشت و مرا به فکر تجربه خودم انداخت.
تأثیر عاطفی بر کسی.
اجازه ندهید فلز با باتری تماس پیدا کند.
در تماس قراردادن چیزی با چیز دیگر.
He reached out to touch the painting.
To come into physical contact with something.
The movie really touched her heart.
To have an effect on someone emotionally.
You just need to touch up your work before submission.
To modify or slightly change something.
او دستش را به دیوار گذاشت.
به تماس جسمی با چیزی اشاره دارد.
سخنرانی او قلب او را لمس کرد.
بر اثر احساسی بر روی کسی تأثیر گذاشتن.
شما فقط نیاز به نیشگون زدن کارتان دارید.
برای تغییر یا اصلاح جزئی چیزی.

مترادف ها:
take, acknowledge, confess, allow, own up, concede, accept
متضاد ها:
deny, reject, refuse, exclude, disallow, leave sb/sth out, expel
Tag
فعل، شکل پایه
Definitions
اقرار کردن, پذیرفتن, راضی شدن (به), قبول کردن, رضایت دادن (به), اعتراف کردن, راه دادن, موافقت کردن, تصدیق کردن, زیر بار (چیزی) رفتن, اجازه عضویت دادن, اجازه ورود دادن, پذیرش کردن, بستری کردن, واگذار کردن, دادن, اعطا کردن
with clause 'the office finally admitted that several prisoners had been injured
Confess to be true or to be the case, typically with reluctance.
senior citizens are admitted free to the museum
Allow (someone) to enter a place.
the courts can refuse to admit police evidence that has been illegally obtained
Accept as valid.
the need to inform him was too urgent to admit of further delay
Allow the possibility of.
He had to admit that he was wrong.
To confess to something or acknowledge the truth of something.
The club does not admit anyone under the age of 21.
To allow someone to enter a place.
She would admit her feelings for him eventually.
To recognize or accept the existence of a situation or condition.
او مجبور شد اعتراف کند که اشتباه کرده است.
به حقیقت یا واقعیتی اعتراف کردن.
این کلاب به هیچ‌کس زیر 21 سال اجازه ورود نمی‌دهد.
اجازه ورود دادن به شخصی.
او در نهایت احساساتش را نسبت به او خواهد پذیرفت.
وجود یک وضعیت یا حالت را شناسایی یا پذیرفتن.
She admitted her mistakes during the meeting.
To confess to something.
He finally admitted that he was wrong.
To recognize the truth or existence of something.
تئاتر به هیچ کس بدون بلیط اجازه ورود نخواهد داد.
اجازه دادن به کسی برای ورود به مکانی.
او در جلسه به اشتباهاتش اعتراف کرد.
به چیزی اعتراف کردن.
او بالاخره اعتراف کرد که اشتباه می کند.
شناسایی حقیقت یا وجود چیزی.