main logo
بازگشت
Oxford 3000 Word
Oxford 3000 Word - Lesson 2
نمایش کلمه
نمایش ترجمه

مترادف ها:
good, fair, meet, but, clean, only, scarce, barely, righteous, merely, equitable, virtuous, fitting, upright, hardly, simply, exactly, precisely, scarcely, sporting, antitrust, retributive, antimonopoly, evenhanded, conscionable, fair-minded, retributory, just now, sportsmanlike, fair-and-square, right, newly, freshly, mere, appropriate, nothing but, no more than…
متضاد ها:
unfair, unjust, inequitable, more than, excessive, incorrectly
قید
فقط, عادل, الان, چند لحظه پیش, دادگر, به‌تازگی, درست, منصف, باانصاف, دقیقا, بی‌طرف, خیلی, منصفانه, واقعا, تنها, مقتضی, به‌جا, مستحق, به‌زور, (در گفت‌وگو) فقط, به‌سختی, کمی, اندکی, عیناً, الساعه, مناسب, اندکی پیش, صحیح, عادلانه
a just and democratic society
Based on or behaving according to what is morally right and fair.
that's just what I need
Exactly.
I've just seen the local paper
Very recently; in the immediate past.
inflation fell to just over 4 percent
Barely; by a little.
they were just interested in making money
Simply; only; no more than.
“Simon really messed things up.” “Didn't he just?”
Expressing agreement.
من تازه به ایستگاه رسیدم.
کاملاً یا به دقت.
I just arrived at the station.
Exactly or precisely.
She just wants a simple life.
No more than; only.
این یک تصمیم عادلانه بود که به حقوق همه توجه کرد.
بر اساس یا رفتار کردن مطابق با آنچه که از نظر اخلاقی درست و عادلانه است.
او فقط یک زندگی ساده می‌خواهد.
فقط؛ تنها.
This is just what I needed for my project.
Used to indicate something that is true, correct, or accurate.
I just finished reading the book.
Only a short time ago; recently.
این یک تصمیم عادلانه بود که همه با آن موافق بودند.
براساس یا رفتار طبق آنچه که اخلاقی درست و عادلانه است.
این دقیقاً چیزی است که برای پروژه‌ام نیاز داشتم.
برای نشان دادن چیزی که درست، صحیح یا دقیق است.
من همین الان کتاب را تمام کردم.
فقط مدت زمان کوتاهی پیش؛ به تازگی.
I just arrived at the station.
Exactly or precisely; no more than.
She just finished her meal.
Recent; not long ago.
تصمیم عادلانه پس از بررسی دقیق تمام حقایق گرفته شد.
بر اساس یا مطابق با آنچه از نظر اخلاقی درست و عادلانه است.
من فقط به ایستگاه رسیدم.
دقیقاً یا به‌طور خاص؛ بیشتر از آن نه.
او فقط غذا خوردن را تمام کرده است.
تازه؛ نه خیلی وقت پیش.

مترادف ها:
my own, belonging to me, own, personal
متضاد ها:
your, their, its, his/her
ضمیر ملکی
من, مال من, متعلق به من, #NAME?, مربوط به من, #NAME?, از آن من, [صفت ملکی اول شخص مفرد], (ندا حاکی از شگفتی یا ناباوری و غیره) ای وای, به‌به!, عجب!
my name is John
Belonging to or associated with the speaker.
my goodness!
Used in various expressions of surprise.
This is my book.
used to indicate that something belongs or relates to the speaker
My friend is coming over.
indicating an association with oneself
این کتاب من است.
برای نشان‌دادن اینکه چیزی به گوینده تعلق دارد یا به او مربوط می‌شود
دوست من به خانه می‌آید.
نشان‌دهنده یک ارتباط با خود شخص
My book is on the table.
A determiner used to indicate possession.
کتاب من روی میز است.
یک حرف وصفی که برای نشان دادن مالکیت استفاده می‌شود.

مترادف ها:
truth, reality, certainty
متضاد ها:
falsehood, fiction, lie, story, idea, opinion, imagination, magic, image, dream, experiment, symbol, novel, estimate, theory, concept, rumour, illusion, propaganda, myth, fantasy, legend, assumption, ideology, speculation, hypothesis, why, tale, notion, estimation, science fiction, the assumption that, the notion of, mythology, phantom, gossip, misconception, rumor, fable
اسم، مفرد یا بی‌شمار
حقیقت, واقعیت, وجود مسلم
he ignores some historical and economic facts
A thing that is known or proved to be true.
It is a fact that water boils at 100 degrees Celsius.
A thing that is known or proven to be true.
The facts of the case were presented in court.
A statement that can be proven true or false.
He can't accept the facts of the situation.
Reality; actual existence.
این یک واقعیت است که آب در دمای ۱۰۰ درجه سانتی‌گراد جوش می‌آید.
چیزهایی که شناخته شده یا ثابت شده‌اند که درست هستند.
واقعیت‌های پرونده در دادگاه ارائه شد.
بیانیه‌ای که می‌تواند درست یا نادرست باشد.
او نمی‌تواند واقعیت‌های وضعیت را بپذیرد.
واقعیت؛ وجود واقعی.
It is a fact that the Earth orbits the Sun.
A thing that is indisputably the case.
The facts of the case will be presented in court.
A piece of information used as evidence or as part of a report or news article.
The facts of climate change are evident.
A truth known by actual experience or observation.
این یک واقعیت است که زمین به دور خورشید می‌چرخد.
چیزی که به‌طور غیرقابل انکاری واقع است.
واقعیت‌های پرونده در دادگاه ارائه خواهد شد.
قطعه‌ای از اطلاعات که به عنوان مدرک یا قسمتی از یک گزارش یا مقاله خبری استفاده می‌شود.
حقیقت‌های تغییرات آب و هوایی مشهود است.
حقیقتی که از طریق تجربه یا مشاهده واقعی شناخته شده است.

مترادف ها:
them, those, these people, those individuals, the aforementioned, themselves, group, he or she
متضاد ها:
you, it, yourself, I, he/she, we
ضمیر شخصی
آنها, [ضمیر سوم شخص جمع], (جمع ضمیرهای he و she و it) آنها, ایشان, مردم (به‌طور کلی), آنان, او (بدون جنسیت مشخص)
the two men could get life sentences if they are convicted
Used to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified.
ask someone if they could help
Used to refer to a person of unspecified gender.
They say it's going to rain tomorrow.
A pronoun used to denote a person or people that are not specified.
آنها به فروشگاه رفتند.
به فرد یا افرادی اشاره می‌کند که قبلاً ذکر شده‌اند یا به راحتی قابل شناسایی هستند.
می‌گویند فردا باران می‌بارد.
ضمیر برای اشاره به فرد یا افرادی که مشخص نیستند.
They are going to the concert together.
The pronoun used to refer to two or more people or things.
If someone calls, tell them I will call back later.
A pronoun used to refer to someone whose gender is unknown or not specified.
آنها به کنسرت می‌روند.
ضمیر برای اشاره به دو یا چند نفر یا چیز.
اگر کسی زنگ زد، به او بگو که بعداً تماس می‌زنم.
ضمیر برای اشاره به کسی که جنسیت او مشخص نیست.
They went to the store.
used to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified.
When someone calls, tell them I'm busy.
used to refer to a person of unspecified gender.
They are the ones responsible for the project.
used as a pronoun to emphasize plural subjects in the third person.
آنها به فروشگاه رفتند.
برای اشاره به دو یا چند نفر یا چیز که قبلاً ذکر شده یا به راحتی شناسایی می‌شوند.
وقتی کسی زنگ زد، به او بگویید من مشغولم.
برای اشاره به شخصی با جنس غیر مشخص.
آنها کسانی هستند که مسئول پروژه‌اند.
برای تأکید بر موضوعات جمع در شخص سوم.

مترادف ها:
get, number, do, fall, fare, hail, follow, derive, occur, amount, total, arrive, descend, make out, come up, get along, add up, come in, issue forth, approach, enter, show up
متضاد ها:
go, leave, depart, go away, go forth
فعل، شکل پایه
بیا, آمدن, رسیدن, موجود بودن, قسمت سوم فعل Come, به‌وقوع پیوستن, روی دادن, ارضا شدن
Jessica came into the kitchen
Move or travel toward or into a place thought of as near or familiar to the speaker.
twilight had not yet come
Occur; happen; take place.
prisons come far down the list of priorities
Take or occupy a specified position in space, order, or priority.
his shirt had come undone
Pass into a specified state, especially one of separation or disunion.
the cars come with a variety of extras
Be sold, available, or found in a specified form.
Have an orgasm.
I don't think that they'll be far away from honors come the new season
When a specified time is reached or event happens.
Semen ejaculated by a man at an orgasm.
Please come to my party on Saturday.
to move towards or reach a particular place
The project has come to a successful conclusion.
to arrive at a certain condition or state
News of the event will come soon.
to become known or evident
لطفا در روز شنبه برای مهمانی به من بیایید.
به محل خاصی حرکت کردن یا رسیدن
پروژه به نتیجه موفقی رسید.
به یک حالت یا وضعیت خاص رسیدن
اخبار این رویداد به زودی خواهد آمد.
به وضوح مشخص شدن یا معلوم شدن
Please come to the front of the class.
to move toward or reach a specified place.
The event will come next week.
to occur; take place.
He came to realize the importance of hard work.
to approach or arrive at a situation or condition.
لطفا به جلوی کلاس بیایید.
به سمت یا به مکانی خاص حرکت کردن.
این رویداد هفته آینده خواهد آمد.
رخ دادن؛ اتفاق افتادن.
او به اهمیت کار سخت پی برد.
نزدیک شدن یا وارد یک وضعیت یا شرایط شدن.

مترادف ها:
out of, away from, since, starting at
متضاد ها:
to, toward, into
حرف ربط وابسته یا حرف اضافه
از, از (اصالت, به‌واسطه, ملیت), درنتیجه, از روی, اهل, به دلیل, مطابق, از پیش, به واسطه, ... دورتر از, در فاصله ... از, با
she began to walk away from him
Indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
the show will run from 10 to 2
Indicating the point in time at which a particular process, event, or activity starts.
I'm from Hartford
Indicating the source or provenance of someone or something.
men who ranged in age from seventeen to eighty-four
Indicating the starting point of a specified range on a scale.
you can see the island from here
Indicating the point at which an observer is placed.
a varnish made from copal
Indicating the raw material out of which something is manufactured.
the party was ousted from power after sixteen years
Indicating separation or removal.
the story of how he was saved from death
Indicating prevention.
a child suffering from asthma
Indicating a cause.
information obtained from papers, books, and presentations
Indicating a source of knowledge or the basis for one's judgment.
the courts view him in a different light from that of a manual worker
Indicating a distinction.
She walked from her house to the store.
Used to indicate the starting point of a physical movement or of a change in a state.
This letter is from my friend.
Indicating the source or origin of something.
The table is made from wood.
Used to specify the material or substance that something is made of.
او از خانه‌اش به فروشگاه رفت.
برای نشان دادن نقطه شروع یک حرکت یا تغییر در وضعیت.
این نامه از طرف دوستی من است.
نشان دهنده منبع یا منشا چیزی.
این میز از چوب ساخته شده است.
برای مشخص کردن ماده یا موادی که چیزی از آن ساخته شده است.
She walked from the park to her house.
Used to indicate the starting point of a physical movement or action.
I received a letter from my friend.
Indicating a source or origin.
The event starts from 9 AM.
Indicating the time at which a particular event begins.
او از پارک به خانه اش رفت.
برای نشان دادن شروع یک حرکت یا عمل فیزیکی.
من یک نامه از دوستم دریافت کردم.
نشان دهنده منبع یا منشاء.
رویداد از ساعت 9 صبح آغاز می‌شود.
نشان دهنده زمانی که یک رویداد خاص آغاز می‌شود.

مترادف ها:
many, number, batch, acre, fate, a great deal, a large amount, a multitude, parcel, destiny
متضاد ها:
few, scarce, little, sparse
اسم، مفرد یا بی‌شمار
بسیار, بسی, جنس, مجموعه, چندین, اقلام, کالا, قواره, تکه, خیلی, سهم, زیاد, بخش, قطعه زمین, بهره, قرعه, قسمت, سرنوشت, پارچه, قطعه, توده انبوه, محوطه, جنس عرضه‌شده برای فروش, به قطعات تقسیم کردن (با out ), تقسیم‌بندی کردن, جورکردن, بخش کردن, سهم‌بندی کردن
there are a lot of actors in the cast
A large number or amount; a great deal.
he played tennis a lot last year
A great deal; much.
it's just one lot of rich people stealing from another
A particular group, collection, or set of people or things.
nineteen lots failed to sell
An article or set of articles for sale at an auction.
officers were elected rather than selected by lot
The making of a decision by random selection, especially by a method involving the choice of one from a number of pieces of folded paper, one of which has a concealed mark.
plans to improve the lot of the disadvantaged
A person's luck or condition in life, particularly as determined by fate or destiny.
a vacant lot
A plot of land assigned for sale or for a particular use.
the contents have already been lotted up, and the auction takes place on Monday
Divide (items) into lots for sale at an auction.
A river in southern France that flows 300 miles (480 km) west to meet the Garonne River southeast of Bordeaux.
(in the Bible) the nephew of Abraham, who was allowed to escape from the destruction of Sodom. His wife, who disobeyed orders and looked back, was turned into a pillar of salt.
There were a lot of people at the concert.
A large number or amount; many.
He bought a lot to build his new house.
A plot of land, especially one allocated for a particular purpose.
They auctioned off a lot of vintage cars.
A selection or group of items.
در کنسرت افراد زیادی حضور داشتند.
تعداد یا مقدار زیاد؛ بسیاری.
او یک قطعه زمین خرید تا خانه جدیدش را بسازد.
یک قطعه زمین، به ویژه یکی که برای هدف خاصی تخصیص داده شده است.
آنها یک گروه از خودروهای کلکسیونی را به حراج گذاشتند.
یک انتخاب یا گروهی از اقلام.
There are a lot of people at the concert.
A large number or amount of something.
The auction sold a lot of paintings.
A set of items offered for sale.
They bought a lot to build their house.
A plot of land.
در کنسرت، مردم بسیار زیادی حضور داشتند.
تعداد یا مقدار زیادی از چیزی.
دروشداری مجموعه‌ای از نقاشی‌ها را فروخت.
مجموعه‌ای از اقلام که برای فروش عرضه شده‌اند.
آنها یک زمین برای ساخت خانه‌شان خریدند.
یک قطعه زمین.
A lot of the attendees were eager to learn.
A particular group or amount of people or things.
He bought a lot in the new housing development.
A piece of land or a plot.
بخش عمده‌ای از مراجعین مشتاق یادگیری بودند.
یک گروه یا مقدار خاصی از افراد یا چیزها.
او یک قطعه زمین در توسعه مسکن جدید خرید.
یک قطعه زمین یا ملک.

مترادف ها:
another, different, alternative, additional
متضاد ها:
same, similar, identical, yourself, self, self-, equal, ourselves, itself, such a/an…
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
دیگر, بقیه, دیگری, غیر, نوع دیگر, متفاوت, آن یکی
stick the camera on a tripod or some other means of support
Denoting a person or thing that is different or distinct from one already mentioned or known about.
one other word of advice
Further; additional.
a language unrelated to any other
A person or thing that is different or distinct from one already mentioned or known about.
he is the author of five books and collaborated on three others
A further or additional person or thing of the type aleady mentioned.
she needs to escape the tyranny of the Other
That which is distinct from, different from, or opposite to something or oneself.
a critique of the ways in which the elderly are othered by society
View or treat (a person or group of people) as intrinsically different from and alien to oneself.
She has other plans for the weekend.
Used to refer to a person or thing that is different from one already mentioned or known.
We need to explore other options.
Additional or alternative.
The other children were playing in the park.
Used to indicate that a group consists of more than one member.
او برنامه‌های دیگری برای آخر هفته دارد.
برای اشاره به شخص یا چیزی که با یک مورد قبلاً ذکر شده یا شناخته شده متفاوت است.
ما باید گزینه‌های دیگری را بررسی کنیم.
اضافی یا جایگزین.
دیگر بچه‌ها در پارک بازی می‌کردند.
برای نشان دادن اینکه یک گروه شامل بیش از یک عضو است.
She prefers chocolate, but I like other flavors.
Used to refer to a different person or thing from one already mentioned.
We need to consider other options before making a decision.
Of a different kind or category.
He will join us after he finishes his other commitments.
Additional or remaining.
او شکلات را ترجیح می‌دهد، اما من طعم‌های دیگر را دوست دارم.
برای اشاره به شخص یا چیزی متفاوت از چیزی که قبلاً ذکر شده است.
ما باید گزینه‌های دیگر را قبل از گرفتن تصمیم در نظر بگیریم.
از نوع یا دسته‌ای متفاوت.
او بعداً به ما خواهد پیوست بعد از اینکه سایر تعهداتش را تمام کند.
اضافی یا باقی‌مانده.

مترادف ها:
individuals, persons, citizens, humankind, nation, humanity, folk, men and women, mankind
متضاد ها:
individual, singular, one, animals, nonhumans
اسم، جمع
مردم, افراد, خلق, مردمان, خانواده, جمعیت, قوم, ملت, آباد کردن, پرجمعیت کردن, ساکن شدن
the earthquake killed 30,000 people
Human beings in general or considered collectively.
the native peoples of Canada
The men, women, and children of a particular nation, community, or ethnic group.
I've had my people watching the house for some time now
The supporters or employees of a person in a position of power or authority.
an arid mountain region peopled by warring clans
(of a particular group of people) inhabit (an area or place)
The people of the city gathered for a parade.
Individuals comprising a group or community.
People often seek happiness.
Human beings in general.
The native people of the region have unique traditions.
The members of a particular group.
مردم شهر برای یک جشنواره جمع شدند.
افراد تشکیل‌دهنده یک گروه یا جامعه.
آدم‌ها معمولاً به دنبال شادی هستند.
انسان‌ها به‌طور کلی.
مردم بومی این منطقه سنت‌های خاصی دارند.
اعضای یک گروه خاص.
The people in this town are very friendly.
A group of individuals living together as a community.
People are capable of great kindness.
Human beings in general; humanity.
The people voted in the national election.
The citizens of a particular country or region.
مردم این شهر بسیار دوستانه هستند.
گروهی از افراد که به عنوان یک جامعه زندگی می‌کنند.
انسان‌ها قادر به مهربانی بزرگ هستند.
انسان‌ها به طور کلی؛ بشریت.
مردم در انتخابات ملی رأی دادند.
شهروندان یک کشور یا منطقه خاص.

مترادف ها:
care, similar, wish, equivalent, same, corresponding, equal, comparable, alike, like-minded, suchlike, as, enjoy, admire, prefer, similar to, e.g., appreciate, resemble, such, such as, for example, for instance, as though…, as in, (so) for example
متضاد ها:
different, unlike, dislike, dissimilar, unequal, unalike, hate, detest
حرف ندا
پسندیدن, دوست داشتن, خوش آمدن, مایل بودن, تمایل داشتن, دل خواستن, میل داشتن, نظیر بودن, خواستن, به‌شکل یا شبیه (چیزی یا کسی) بودن, مانند, لایک کردن (فضای مجازی), مثل, شبیه, قرین, نظیر, برای مثال, همانند, متشابه, گویی, انگار, همچون, همانگونه, بسان, آنطور, همچنان, همانطور, هم‌شکل, علایق (جمع), هم‌جنس, چیز مورد علاقه, متمایل, لایک (فضای مجازی), به تساوی, چیزهای همسان, شاید, [چیزی مشابه به چیزی دیگر], احتمالاً, چیزهای مشابه, فی‌المثل, چطوری بگم انگار یه جورایی, یه جورایی, همگونه, یکسان, شبیه به هم, مشابه
they were like brothers
Having the same characteristics or qualities as; similar to.
I apologize for coming over unannounced like this
Used to draw attention to the nature of an action or event.
the cautionary vision of works like Animal Farm and 1984
Such as; for example.
people who change countries like they change clothes
In the same way that; as.
I felt like I'd been kicked by a camel
As though; as if.
the quotations could be arranged to put like with like
Used with reference to a person or thing of the same kind as another.
I responded in like manner
(of a person or thing) having similar qualities or characteristics to another person or thing.
I was, like, so hyped up I couldn't go to sleep
Used in speech as a meaningless filler or to signify the speaker's uncertainty about an expression just used.
so she comes into the room and she's like “Where is everybody?”
Used to convey a person's reported attitude or feelings in the form of direct speech (whether or not representing an actual quotation)
like as a ship with dreadful storm long tossed
In the manner of.
people who don't like reading books
Find agreeable, enjoyable, or satisfactory.
would you like a cup of coffee?
Wish for; want.
a wide variety of likes, dislikes, tastes, and income levels
The things one likes or prefers.
I like to read in my free time.
To feel an attraction to or enjoyment of someone or something.
She likes coffee more than tea.
To have a preference for.
He looks like his father.
To be similar to.
من در وقت آزاد خود دوست دارم بخوانم.
احساس جذابیت یا لذت از کسی یا چیزی.
او قهوه را بیشتر از چای دوست دارد.
ترجیح دادن چیزی.
او شبیه پدرش است.
شباهت داشتن به.
I like to read books.
to find enjoyable or agreeable
This dress is like the one I wore last year.
to have a similar appearance or quality
She sings like an angel.
used to introduce an example or comparison
من کتاب خواندن را دوست دارم.
برای یافتن چیزی لذت بخش یا دلپذیر
این لباس شبیه لباسی است که سال گذشته پوشیدم.
برای داشتن ظاهری مشابه یا کیفیتی مشترک
او مثل یک فرشته می‌خواند.
برای معرفی یک مثال یا مقایسه

مترادف ها:
whoever, which person, what person, whom, which, that
ضمیر پرسشی، شخصی
World Health Organization.
سازمان بهداشت جهانی, کی, چه کسی, که, چه شخصی, که (ضمیر موصولی), چه اشخاصی, سازمان جهانی بهداشت
who is that woman?
What or which person or people.
Joan Fontaine plays the mouse who married the playboy
Used to introduce a clause giving further information about a person or people previously mentioned.
Who is coming to the party?
Used to ask about the identity of a person.
Who do you think will win the game?
Used to refer to a person or people in a question.
The woman who called you is waiting outside.
Used as a relative pronoun to refer to people.
کی به مهمانی می‌آید؟
برای پرسش در مورد هویت یک فرد.
به نظر شما چه کسی بازی را می‌برد؟
برای اشاره به یک فرد یا افراد در یک سوال.
زنی که به تو زنگ زد، بیرون منتظر است.
به عنوان ضمیر نسبی برای اشاره به افرادی.
Do you know who is coming to the party?
Used to introduce a clause giving further information about a person or people.
آیا می‌دانی که چه کسی به مهمانی می‌آید؟
برای معرفی یک جمله که اطلاعات بیشتری درباره یک فرد یا افراد می‌دهد.
چه کسی نویسنده مورد علاقه‌ات است؟
برای پرسش درباره شناسایی یک فرد.

مترادف ها:
renowned, celebrated, notable, well known, legendary, notorious, known
متضاد ها:
unknown, obscure, anonymous, infamous
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
معروف, بلند آوازه, مشهور, نامی, عالی
the country is famous for its natural beauty
Known about by many people.
The restaurant is famous for its seafood.
Enjoying great popularity or acclaim.
He became famous for his groundbreaking research.
Widely known, especially for a particular quality or achievement.
او یک بازیگر مشهور است.
شناخته شده توسط بسیاری از مردم.
این رستوران به خاطر غذاهای دریایی‌اش معروف است.
با شهرت و محبوبیت زیاد.
او به خاطر تحقیقات پیشگامانه‌اش نامدار شد.
به‌طور وسیع شناخته‌شده، به‌ویژه به خاطر ویژگی یا دستاورد خاصی.
She is a famous actress renowned for her roles in major films.
Well known and recognized by many people.
The famous author won several prestigious literary awards.
Having a reputation, especially one that is favorable.
The city is famous for its beautiful architecture.
Celebrated or acclaimed for a particular quality or achievement.
او یک بازیگر معروف است که به خاطر نقش‌هایش در فیلم‌های بزرگ شناخته می‌شود.
به خوبی شناخته شده و مورد توجه بسیاری از مردم.
نویسنده مشهور چندین جایزه ادبی معتبر دریافت کرده است.
دارای شهرت، به‌ویژه شهرتی که مثبت است.
این شهر به خاطر معماری زیباش مشهور است.
معروف یا مورد تحسین به خاطر خاصیت یا دستاورد خاصی.

مترادف ها:
tutors, trainer, instructor, tutor, train, bus, mentor
متضاد ها:
player, amateur, trainee, learner
اسم، مفرد یا بی‌شمار
مربی, کالسکه, [ارزان ترین بلیط هواپیما و ...], واگن راه‌آهن, بلیط درجه سه (هواپیما و ...), مربی ورزش, اتوبوس (برون‌شهری), رهبری عملیات ورزشی را کردن, واگن (قطار), معلمی کردن, مربیگری کردن, تعلیم دادن
It was a wonderful sight to see because many of the guests arrived in horse-drawn coaches and carriages.
A horse-drawn carriage, especially a closed one.
Two of the added displays that the museum will now have room to exhibit are velvet cushion chairs from an early railroad coach and a large rail cutting saw.
A railroad car.
I think the only time I've ever been to Birmingham was on an evening coach journey for a school theatre trip, probably twenty years ago.
A bus, especially one that is comfortably equipped and used for longer journeys.
they coached to Claude's dwelling
Travel by coach.
flying coach
In economy class accommodations in an aircraft or train.
a football coach
An athletic instructor or trainer.
he has coached the Edmeston Panthers for six years
Train or instruct (a team or player)
The coach developed a new strategy for the upcoming game.
A person who trains and instructs athletes or sports teams.
We traveled from London to Edinburgh by coach.
A vehicle for carrying passengers, typically one that is drawn by horses or is a motorcoach.
She signed up for a public speaking coach to improve her presentation skills.
A type of class or training session.
مربی یک استراتژی جدید برای بازی آینده توسعه داد.
شخصی که ورزشکاران یا تیم‌های ورزشی را آموزش می‌دهد.
ما از لندن به ادینبرو با اتوبوس مسافربری سفر کردیم.
وسیله‌ای برای حمل مسافران، معمولاً وسیله‌ای که توسط اسب‌ها کشیده می‌شود یا اتوبوس مسافربری.
او برای کلاس سخنرانی عمومی ثبت نام کرد تا مهارت‌های ارائه خود را بهبود بخشد.
نوعی کلاس یا جلسه آموزشی.
We took a coach to the city for our vacation.
A vehicle for transporting passengers.
She coaches students in public speaking.
To teach or give instructions to someone.
ما با یک اتوبوس به شهر برای تعطیلات خود رفتیم.
وسیله‌ای برای حمل مسافران.
او به دانش‌آموزان در صحبت‌کردن در جمع آموزش می‌دهد.
آموزش یا دادن درس به کسی.

مترادف ها:
then, therefore, thus, consequently, so much, as such
متضاد ها:
differently, not, never, no
قید
بنابراین, لذا, چنین, به همین خاطر, این‌طور, این‌قدر, تا, همچو, آنقدر, چنان, اینقدر, خیلی, به‌قدری, آن‌قدر, بسیار, همین‌طور, چندان, همچنان, حالا, همین‌قدر, پس, گیریم, خب, ازآن‌رو, اصلاً, خب که چی, به این زیادی, بله, آره
the words tumbled out so fast that I could barely hear them
To such a great extent.
he isn't so bad as you'd think
To the same extent (used in comparisons)
Referring back to something previously mentioned.
hold your arms so
In the way described or demonstrated; thus.
it was still painful so I went to see a specialist
And for this reason; therefore.
they whisper to each other so that no one else can hear
With the aim that; in order that.
and so to the finals
And then; as the next step.
so, what did you do today?
Introducing a question.
so I like anchovies—what's wrong with that?
Introducing a statement which is followed by a defensive comment.
so that's that
Introducing a concluding statement.
just as bad money drives out good, so does bad art drive out the good
In the same way; correspondingly.
He was late, so we started without him.
For that reason; consequently.
She plays the piano so beautifully.
In the manner described.
دیروز به قدری گرم بود که نتوانستیم بیرون برویم.
به این اندازه.
او دیر رسید، بنابراین ما بدون او شروع کردیم.
از این رو؛ بنابراین.
او پیانو را این‌گونه زیبا می‌نوازد.
به طریقی که توصیف شده.
She was so tired that she fell asleep immediately.
To such a great extent; to a degree.
It was raining, so we stayed indoors.
Used to introduce a conclusion or a consequence.
If they want to win, they need to play so well.
In the way described or mentioned.
او پس از کار زیاد، اینچنین خسته بود که فوراً خوابش برد.
به این اندازه؛ به قدری.
باران می بارید، بنابراین ما در خانه ماندیم.
برای معرفی یک نتیجه یا پیامد.
اگر آنها می خواهند برنده شوند، باید به اینچنین خوبی بازی کنند.
به طریقی که توصیف شده یا ذکر شده است.

مترادف ها:
other, distinct, diverse, varied, unlike, dissimilar, another, various
متضاد ها:
like, same, identical, alike, uniform, similar, such, equal, equivalent, exactly the same, such a/an…, a kind of, analogous
صفت (انگلیسی)، متمم اسمی دیگر (چینی)
ناهمسان, متمایز, متفاوت, مختلف
you can play this game in different ways
Not the same as another or each other; unlike in nature, form, or quality.
on two different occasions
Distinct; separate.
The two paintings are different in style.
not the same as another or each other; unlike in nature, form, or quality.
She has a different opinion on the matter.
distinct; separate.
The festival featured different cultures and traditions.
having a variety or diversity.
این دو نقاشی از نظر سبک مختلف هستند.
نه همانند دیگر یا یکدیگر؛ نامشابه از نظر طبیعت، شکل یا کیفیت.
او نظر متفاوتی در مورد این موضوع دارد.
متمایز؛ جدا.
این جشنواره فرهنگ‌ها و سنت‌های مختلفی را به نمایش گذاشت.
دارای تنوع یا گوناگونی.
These two colors are different from each other.
not the same as another or each other.
She has a different approach to solving problems.
distinct or unique in nature or quality.
His ideas are different compared to the standard views.
having a dissimilar nature or character.
این دو رنگ با یکدیگر متفاوت‌اند.
غیر مشابه با دیگری یا یکدیگر.
او یک رویکرد متفاوت برای حل مسائل دارد.
ویژه یا منحصر به‌فرد در طبیعت یا کیفیت.
ایده‌های او نسبت به دیدگاه‌های استاندارد متفاوت است.
داشتن طبیعت یا شخصیت غیرمشابه.

مترادف ها:
around, some, most, near, nigh, virtually, approximately, almost, astir, roughly, nearly, well-nigh, all but, more or less, just about, close to, or so, concerning, regarding, in connection with sb/sth, in relation to sb/sth
متضاد ها:
away from, unrelated, distant
حرف ربط وابسته یا حرف اضافه
در باره, در مورد, درباره, مربوط به (کسی یا چیزی), در رابطه, در رابطه با (کسی یا چیزی), دور, پیرامون, اطراف, حدودا, در باب, تقریبا, راجع به, حدود, با, در, دور تا دور, گرداگرد, در نزدیکی, در مجاورت با (کسی یا چیزی), در همسایگی (کسی یا چیزی), دور و بر, در اطراف, در شُرف, درصدد, از هر جهت, از هر طرف, اطراف (مکان), در چرخش (دایره‌وار), در گردش, اینجا و آنجا, این طرف و آن طرف, نزدیکی, حوالی, قریب, حول و حوش, مجاور, در جهت مخالف, فعال
I was thinking about you
On the subject of; concerning.
she looked about the room
Used to indicate movement within a particular area.
rugs strewn about the hall
Used to express location in a particular place.
men were floundering about
Used to indicate movement in an area.
there was a lot of flu about
Used to express location in a particular place.
reduced by about 5 percent
(used with a number or quantity) approximately.
It costs about ten dollars.
Approximately; around.
I'm about to leave.
In the near future.
این مقاله درباره پزشکی است.
در مورد چیزی، مرتبط با آن.
این حدود پنج کیلوگرم وزن دارد.
تقریباً؛ حدود.
من در حال رفتن هستم.
در آینده نزدیک.
There are many shops about the town.
In the vicinity of; near.
ما در مورد فیلم صحبت کردیم.
در مورد؛ به خصوص.
جلسه حدود ساعت ۳ بعد از ظهر آغاز می‌شود.
تقریباً؛ در حدود.
فروشگاه‌های زیادی در شهر وجود دارد.
در اطراف؛ نزدیک.

مترادف ها:
subject, theme, matter, issue, the content of, the issue of, topics
متضاد ها:
digression, aside, distraction, off-topic
اسم، مفرد یا بی‌شمار
موضوع, مبحث, عنوان, سرفصل, ضابطه
sleep deprivation became a frequent topic of conversation
A matter dealt with in a text, discourse, or conversation; a subject.
The topic of the meeting was the new marketing strategy.
A subject of discussion or conversation.
She chose a topic that was relevant to her audience.
A matter dealt with in a text, speech, or other form of communication.
The topic of the novel revolves around the complexities of human relationships.
The main idea or theme of a literary or artistic work.
موضوع جلسه استراتژی بازاریابی جدید بود.
موضوعی که مورد بحث یا گفتگو قرار می‌گیرد.
او موضوعی انتخاب کرد که مربوط به شنوندگانش باشد.
موضوعی که در یک متن، سخنرانی یا شکل دیگری از ارتباط بررسی می‌شود.
موضوع رمان حول پیچیدگی‌های روابط انسانی می‌چرخد.
ایده یا تم اصلی یک اثر ادبی یا هنری.
The topic of our meeting today is financial planning.
A subject of conversation or discussion.
The topic of the essay is the impact of climate change on marine life.
The main idea or subject addressed in a text or discourse.
She chose philosophy as her topic for the thesis.
An area of interest or a theme that is studied or explored.
موضوع جلسه ما امروز برنامه‌ریزی مالی است.
موضوعی که در گفت‌وگو یا بحث مطرح می‌شود.
موضوع مقاله تأثیر تغییرات اقلیمی بر زندگی دریایی است.
ایده یا موضوع اصلی که در یک متن یا گفت‌وگو بررسی می‌شود.
او فلسفه را به عنوان موضوع پایان‌نامه‌اش انتخاب کرد.
حوزه‌ای از علاقه یا موضوعی که مورد مطالعه یا بررسی قرار می‌گیرد.

مترادف ها:
this, which, that one, what, it, whom, who
متضاد ها:
this, those, these
شناسه
آن, آنقدر, اشاره به دور, که (ضمیر موصولی), آن یکی, که, او, آن (ضمیر اشاره مفرد دور), برای آنکه, ای کاش
that's his wife over there
Used to identify a specific person or thing observed by the speaker.
that's a good idea
Referring to a specific thing previously mentioned, known, or understood.
it is part of human nature to be attracted to that which is aesthetically pleasing
Used in singling out someone or something and ascribing a distinctive feature to them.
the woman that owns the place
Used instead of “which,” “who,” “whom,” or “when” to introduce a defining or restrictive clause, especially one essential to identification.
look at that man there
Used to identify a specific person or thing observed or heard by the speaker.
he lived in Mysore at that time
Referring to a specific thing previously mentioned, known, or understood.
I have always envied those people who make their own bread
Used in singling out someone or something and ascribing a distinctive feature to them.
where is that son of yours?
Referring to a specific person or thing assumed as understood or familiar to the person being addressed.
I would not go that far
To such a degree; so.
she said that she was satisfied
Introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
oh that he could be restored to health
Expressing a wish or regret.
That is the book I was talking about.
Used to identify a specific person or thing observed or heard.
He said that he would come.
Used to introduce a clause.
I prefer that mountain over this one.
Used to indicate distance or a situation.
آن کتابی است که من در موردش صحبت می‌کردم.
برای شناسایی یک شخص یا چیز خاص که مشاهده یا شنیده شده است.
او گفت که خواهد آمد.
برای معرفی یک جمله.
من آن کوه را به این یکی ترجیح می‌دهم.
برای نشان دادن فاصله یا یک وضعیت.
I believe that you are correct.
Used to introduce a clause or phrase.
She didn't like the book I recommended, but that was not surprising.
Used when referring to a specific thing previously mentioned.
من معتقدم که شما درست می‌گویید.
برای معرفی یک عبارت یا جمله.
او کتابی را که پیشنهاد کردم دوست نداشت، اما این عجیب نبود.
برای اشاره به یک چیز خاص که قبلاً ذکر شده است.

مترادف ها:
speak, communicate, converse, lecture, speech, conversation, chat, discuss
متضاد ها:
silence, quiet, mute, shut up, listen, be silent, mumble
فعل، شکل پایه
صحبت, حرف زدن, گفت‌وگو, صحبت کردن, حرف, نطق کردن, خطابه کردن, مذاکره, سخنرانی کردن, شایعه پراکندن, شایعه درست کردن, گفتگو, سخنرانی, داستان‌ها (بدون اساس), حرف‌ها, شایعات
the two men talked
Speak in order to give information or express ideas or feelings; converse or communicate by spoken words.
they won't talk to the regime that killed their families
Have formal dealings or discussions; negotiate.
we were talking German
Use (a particular language) in speech.
there was a slight but noticeable lull in the talk
Communication by spoken words; conversation or discussion.
peace talks
Formal discussions or negotiations over a period.
a thirty-minute illustrated talk
An informal address or lecture.
We need to talk about your plans for the future.
To speak in order to give information or express ideas or feelings; to converse.
She talked to him about her day.
To communicate or exchange ideas through spoken words.
They talked for hours about various topics.
To engage in discourse or discussion.
ما باید در مورد برنامه‌های آینده‌ات صحبت کنیم.
برای ارائه اطلاعات یا ابراز ایده‌ها یا احساسات صحبت کردن.
او با او در مورد روزش صحبت کرد.
از طریق کلمات گفتاری تبادل ایده‌ها را انجام دادن.
آنها ساعت‌ها در مورد موضوعات مختلف صحبت کردند.
در گفت‌وگو یا بحث شرکت کردن.
They love to talk about their daily lives.
To speak or converse in a familiar or informal manner.
The teacher asked the students to talk about their favorite books.
To express thoughts, ideas, or feelings verbally.
I need to talk to you about the meeting next week.
To communicate information or news.
آنها دوست دارند درباره زندگی روزمره‌شان صحبت کنند.
برای صحبت کردن یا گفتگو کردن به صورت غیررسمی.
معلم از دانش‌آموزان خواست درباره کتاب‌های مورد علاقه‌شان صحبت کنند.
بیان افکار، ایده‌ها یا احساسات به صورت گفتاری.
من باید درباره جلسه هفته آینده با تو صحبت کنم.
اطلاعات یا اخبار را انتقال دادن.

مترادف ها:
know, knowledge, expertise, understanding, feel, undergo, practical knowledge, suffer
متضاد ها:
ignorance, inexperience, naivety
اسم، مفرد یا بی‌شمار
تجربه, سابقه, آزمودگی, تجربه کردن, اتفاق, کشیدن, پیشامد, تحمل کردن
he had already learned his lesson by painful experience
Practical contact with and observation of facts or events.
the company is experiencing difficulties
Encounter or undergo (an event or occurrence)
Her experience in the field helped her secure the job.
The process of gaining knowledge or skill through involvement in or exposure to something.
That trip was a wonderful experience that I will never forget.
An event or occurrence that leaves a lasting impression on someone.
He shared his life experiences during the seminar.
The sum of events or occurrences that a person has lived through.
تجربه او در این زمینه به او کمک کرد تا شغل را به دست آورد.
فرایند کسب دانش یا مهارت از طریق درگیری در یا مواجهه با چیزی.
آن سفر یک تجربه شگفت‌انگیز بود که هرگز فراموش نخواهم کرد.
یک رویداد یا وقوع که تأثیر ماندگاری بر کسی می‌گذارد.
او تجربیات زندگیش را در سمینار به اشتراک گذاشت.
جمع رویدادها یا وقایعی که شخصی در طول زندگی خود از سر گذرانده است.
She has years of experience in teaching.
Knowledge or skill acquired by doing something.
Traveling can be a life-changing experience.
The process of personally observing, encountering, or undergoing something.
او سال‌ها تجربه در تدریس دارد.
دانش یا مهارتی که از طریق انجام یک کار به دست می‌آید.
سفر می‌تواند تجربه‌ای تغییر دهندهٔ زندگی باشد.
فرآیند مشاهده، برخورد، یا مواجهه با چیزی به‌صورت شخصی.

مترادف ها:
strive, fight, battle, fighting, conflict, combat, effort, hardship, wrestle
متضاد ها:
surrender, yield, give up, get through, get by, thrive, succeed, do well, succeed in doing sth, prosper
فعل، شکل پایه
تقلا, دست‌وپنجه نرم کردن, ستیز, مبارزه کردن, تقلا کردن, کشاکش, تلاش کردن, کوشش کردن, گلاویز شدن, دست‌وپا کردن, جنگ, منازعه, تلاش, کشمکش, تنازع, مبارزه
before she could struggle, he lifted her up
Make forceful or violent efforts to get free of restraint or constriction.
there were signs of a struggle and there was a lot of blood around
A forceful or violent effort to get free of restraint or resist attack.
He had to struggle to get the heavy box up the stairs.
to make a strenuous or labored effort.
She struggles with her weight despite trying various diets.
to experience difficulty and make a sustained effort.
The country has been struggling with economic issues for years.
to fight or contend against difficulties.
او مجبور بود برای بردن جعبه سنگین بالا پله‌ها تلاش کند.
تلاش سخت و طاقت فرسا.
او در حالی که انواع رژیم‌های غذایی را امتحان می‌کند، با وزن خود درگیر است.
تجربه دشواری و تلاش مداوم.
کشور سال‌هاست که با مسائل اقتصادی درگیر است.
مبارزه یا مقابله با دشواری‌ها.
She had to struggle to lift the heavy box.
To make strenuous or labored efforts.
The team struggled against the strong competition.
To contend with an adversary or opposing force.
He was in a struggle with the ropes that bound him.
A forceful or violent effort to get free of restraint.
او مجبور بود برای بلند کردن جعبه سنگین مبارزه کند.
به کار بردن تلاش شدید یا زحمت.
تیم در برابر رقابت قوی مبارزه کرد.
مقابله با یک دشمن یا نیروی مخالف.
او در حال مبارزه با ریسمان‌هایی بود که او را بسته بود.
تلاشی قهری یا خشونت‌آمیز برای آزاد شدن از قید و بند.

مترادف ها:
flop, fall short, misfire, miss, let down, flounder, dissatisfy
متضاد ها:
succeed, achieve, prosper, reach, win, pass, overcome, occur, turn out, get through, get by, pull off, pull through, accomplish, flourish, attain, thrive, prevail, fulfil, triumph, perform, do well, cope with sth, succeed in doing sth, excel, surpass, redeem, fulfill, repay
فعل، شکل پایه
It is feared that their children will be given an automatic fail mark because the number of days they study at school falls far short of the minimum set by the education authorities.
A grade that is not high enough to pass an examination or test.
شکست, افتادن, خراب شدن, رد شدن (در امتحان), موفق نشدن, شکست خوردن, تصورکردن, کار نکردن (ابزار), رد شدن, از کار افتادن, قصور ورزیدن, -نکردن, عقیم ماندن, نتوانستن, ورشکستن, [منفی ساز قبل از مصدر], وا ماندن, (هنگام نیاز) یاری نکردن, در ماندن, ناامید کردن, انداختن, رد کردن, مردود کردن
he failed in his attempt to secure election
Be unsuccessful in achieving one's goal.
with infinitive 'the firm failed to give adequate risk warnings
Neglect to do something.
a truck whose brakes had failed
Break down; cease to work well.
He failed to pass the exam.
To be unsuccessful in achieving one's goal.
The device failed to operate as intended.
To neglect or be unable to perform an expected duty or function.
The team failed to win the championship.
To fall short in achieving a desired outcome.
او در قبولی در امتحان شکست خورد.
در دستیابی به هدف خود ناموفق بودن.
دستگاه نتوانست به درستی کار کند.
عدم توانایی در انجام یک وظیفه یا عملکرد مورد انتظار.
تیم در کسب قهرمانی ناموفق بود.
کوتاهی در دستیابی به نتیجه مطلوب.
She tried to bake a cake, but she failed.
To be unsuccessful in achieving something.
He failed to submit his application on time.
To neglect to do something; to omit.
The engine is likely to fail if not serviced.
To cease to function properly.
او سعی کرد کیک بپزد، اما شکست خورد.
موفق نشدن در دستیابی به چیزی.
او از ارائه درخواستش به موقع کوتاهی کرد.
غفلت کردن از انجام کاری؛ کوتاهی کردن.
موتور احتمالاً اگر سرویس نشود دچار نقص خواهد شد.
عملکرد درست را متوقف کردن.

مترادف ها:
just, yet, however, on the other hand
متضاد ها:
and, also, similarly, additionally, furthermore, so we have, so you can see, so you get
حرف ربط، همپایه‌ساز
ولی, اما, لیکن, بلکه, به ‌غیر از, جز, به‌جز, مگر, فقط, به‌استثنای, نه تنها, تنها, به‌طور محض, بی, بدون
he stumbled but didn't fall
Used to introduce a phrase or clause contrasting with what has already been mentioned.
one cannot but sympathize
Used to indicate the impossibility of anything other than what is being stated.
but that's an incredible saving!
Used to introduce a response expressing a feeling such as surprise or anger.
I'm sorry, but I can't pay you
Used after an expression of apology for what one is about to say.
it never rains but it pours
Without it being the case that.
in Texas, we were never anything but poor
Except; apart from; other than.
he is but a shadow of his former self
No more than; only.
no buts—just get out of here
An argument against something; an objection.
An outer room, especially in a two-roomed cottage.
Everyone was invited to the party, but John couldn't come.
Used to introduce an exception.
She is talented, but she needs more experience.
Used to indicate a qualification or limitation.
من میخواستم به پیاده‌روی بروم، اما باران شروع شد.
برای معرفی یک عبارت یا بند که با آنچه قبلاً ذکر شده، متضاد است.
همه به مهمانی دعوت شدند، ولی جان نتوانست بیاید.
برای معرفی یک استثنا.
او بااستعداد است، اما به تجربه بیشتری نیاز دارد.
برای نشان دادن یک صلاح یا محدودیت.
I wanted to go for a walk, but it started raining.
Used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict something that has been said previously.
Everyone is going to the party but John.
Used to indicate an exception.
من می‌خواستم برای پیاده‌روی بروم، اما باران شروع به باریدن کرد.
برای معرفی جمله‌ای که با چیزی که قبلاً گفته شده تضاد دارد.
او بسیار بااستعداد است، ولی به تمرین بیشتری نیاز دارد.
برای معرفی عبارتی که با آنچه قبلاً ذکر شده است تضاد دارد.
همه به مهمانی می‌روند، اما جان نمی‌رود.
برای نشان دادن یک استثنا.

مترادف ها:
concentration, attention, intensity, concentrate, specialize, spotlight, emphasis, center, pay attention, concentrate on sth
متضاد ها:
distract, scatter, confusion, background, wander, play about, divert, distraction, indifference
فعل، شکل پایه
تمرکز, نقطه تقاطع, کانون, تمرکز کردن, متمرکز کردن, کانون عدسی, تنظیم کردن, فاصله کانونی, لنز را تنظیم کردن, قطب, فوکوس کردن (عکاسی), مرکز, مرکز (توجه), مترکز کردن, به کانون آوردن, کانون توجه, میزان کردن, وضوح تصویر, فوکوس (عکاسی), مرکز توجه, مرکز زلزله, متمرکز کردن توجه, کانون زلزله
this generation has made the environment a focus of attention
The center of interest or activity.
his face is rather out of focus
The state or quality of having or producing clear visual definition.
The circumcircle of a triangle formed by three tangents to a parabola, passes through the focus of the parabola.
One of the fixed points from which the distances to any point of a given curve, such as an ellipse or parabola, are connected by a linear relation.
The part of a sentence given prominence, usually for emphasis or contrast, e.g., Bob in it was Bob who came, not Bill.
try to focus on a stationary object
(of a person or their eyes) adapt to the prevailing level of light and become able to see clearly.
the study will focus on a number of areas in Wales
Pay particular attention to.
Place the focus on (a part of a sentence).
You need to focus on your breathing during meditation.
To concentrate attention or effort.
The camera's focus was perfect for capturing the moment.
The state or quality of having a clear visual definition.
تمرکز او بر روی تحصیلش نمراتش را بهبود بخشیده است.
مرکز توجه یا فعالیت.
شما باید بر روی نفس کشیدن در حین مدیتیشن تمرکز کنید.
متمرکز کردن توجه یا تلاش.
فوکوس دوربین برای ثبت لحظه بی‌نظیر بود.
وضعیت یا کیفیت داشتن تعریفی واضح بصری.
The camera's focus is not sharp.
A point of convergence or emphasis.
تمرکز بحث بر روی تغییرات اقلیمی بود.
مرکزی که توجه یا فعالیت معطوف به آن است.
تمرکز دوربین تیز نیست.
نقطه‌ای از همگرایی یا تأکید.

مترادف ها:
exist, occur, remain, become
متضاد ها:
cease, disappear, die, nonexist
فعل، شکل پایه
هستن, مصدر فعل بودن, بودن, وجود داشتن, امر فعل بودن, قرار داشتن, زیستن, در (مکان) بودن, شدن, [فعل کمکی], ماندن, [اشاره به وقوع چیزی در آینده و قطعیت آن], باش, قرار بودن, باید, بایستن, رفتن, سفر کردن
there are no easy answers
Exist.
the exhibition will be in November
Occur; take place.
Amy was 91
Having the state, quality, identity, nature, role, etc., specified.
when I got there, they were like “What are you doing here?”
Say.
they are coming
Used with a present participle to form continuous tenses.
it was done
Used with a past participle to form the passive mood.
construction is to begin next summer
Used to indicate something due to happen.
I am returned
Used with the past participle of intransitive verbs to form perfect tenses.
The chemical element beryllium.
Bachelor of Education.
Bachelor of Engineering.
Bill of exchange.
Black English.
We all want to be happy.
to exist or to have a presence
She will be the leader of the team.
to indicate identity or condition
The meeting will be at 10 AM.
to occur or take place
ما همه می‌خواهیم خوشحال باشیم.
وجود داشتن یا حضور داشتن
او رهبر تیم خواهد بود.
هویت یا وضعیت را نشان دادن
جلسه در ساعت 10 صبح خواهد بود.
رخ دادن یا اتفاق افتادن
I want to be happy.
to exist or to have presence.
The meeting will be at three o'clock.
to occur or to take place.
She is a teacher.
used to indicate identity.
من می‌خواهم خوشحال باشم.
وجود داشتن یا حضور داشتن.
جلسه در ساعت سه خواهد بود.
اتفاق افتادن یا روی دادن.
او یک معلم است.
برای نشان دادن هویت استفاده می‌شود.

مترادف ها:
upon, atop, over, at, onto, above, aboard
متضاد ها:
off, below, under, underneath, beneath
حرف ربط وابسته یا حرف اضافه
بر, روی, وصل, روشن, برقرار, در (زمان), در (مکان), با, در روی, سوار بر, بر روی, برای, به, بالای, در‌باره, درباره, راجع به, به‌وسیله, در مسیر, از, عمده, به اعتبار, از (تلویزیون، رادیو و ...), در (گروه), به علت, عضو (گروه), به طرف, روی خط (تلفن), در بر, با شماره تلفن, بر تن, در مقایسه با, به پیش, به جلو, نسبت به, پیرو, همواره, مطابق, به‌خرج, به خاطر, همراه داشتن, به محض, به تن داشتن, پوشیدن, روشن (لوازم الکتریکی), در جریان, در حال وقوع, (عملی را) ادامه دادن, سوار (شدن), سر کار, در حال کار, مشغول به کار, کار (برای انجام دادن), برنامه (داشتن), به بعد
on the table was a water jug
Physically in contact with and supported by (a surface)
a scratch on her arm
Forming a distinctive or marked part of (the surface of something)
a book on careers
Having (the thing mentioned) as a topic.
they would be allowed to serve on committees
As a member of (a committee, jury, or other body)
five air raids on the city
Having (the thing mentioned) as a target, aim, or focus.
put your ideas down on paper
Having (the thing mentioned) as a medium for transmitting or storing information.
he was on his way to see his mother
In the course of (a journey)
reported on September 26
Indicating the day or part of a day during which an event takes place.
his attendant was out on errands
Engaged in.
he is on morphine to relieve the pain
Regularly taking (a drug or medicine)
the drinks are on me
Paid for by.
a few cents on the electric bill is nothing compared with your security
Added to.
make sure the lid is on
Physically in contact with and supported by a surface.
she burbled on
Indicating continuation of a movement or action.
what's on at the festival
(of an entertainment or other event) taking place or being presented.
they always left the lights on
(of an electrical appliance or power supply) functioning.
(of a performer, etc.) broadcasting or acting.
Ontario (in official postal use).
Old Norse.
The book is on the table.
In a position of physical contact with a surface.
We are working on a new project.
In the course of an action or process.
The lights are on.
Being activated or in operation.
کتاب روی میز است.
در موقعیت تماس فیزیکی با یک سطح.
ما در حال کار بر روی یک پروژه جدید هستیم.
در حال انجام یک عمل یا فرایند.
چراغ‌ها روشن هستند.
فعال یا در حال کار.
The book is on the table.
Positioned above or atop something.
The lights are on.
In a state of operation or functioning.
She placed her hand on his shoulder.
Indicating a surface or means of support.
کتاب روی میز است.
در موقعیت یا جایگاه بالای چیزی.
چراغ‌ها روشن هستند.
در وضعیت کارکرد و عملکرد.
او دستش را روی شانه او گذاشت.
نشانه‌ای از سطح یا وسیله‌ای برای حمایت.

مترادف ها:
also, plus, together with
متضاد ها:
but, or, nor, whereas
حرف ربط، همپایه‌ساز
و (حرف ربط), و, [حرف ربط], ضرب منطقی, تا [برای نشان دادن تفاوت], (عامیانه) که, تا, با
bread and butter
Used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences, that are to be taken jointly.
if it came to a choice—and this was the worst thing—she would turn her back on her parents
Used to introduce an additional comment or interjection.
I would try and do what he said
Used after some verbs and before another verb to indicate intention, instead of “to”
A Boolean operator which gives the value one if and only if all the operands are one, and otherwise has a value of zero.
We have apples and oranges.
used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
She is a teacher and a writer.
in addition; also.
He runs every day, and he swims on weekends.
used to introduce an additional statement or clause.
ما سیب‌ها و پرتقال‌ها داریم.
برای اتصال کلمات هم‌نوا، جملات یا جملات که باید به‌طور مشترک گرفته شوند.
او یک معلم و یک نویسنده است.
علاوه بر این; همچنین.
او هر روز می‌دود و آخر هفته‌ها شنا می‌کند.
برای معرفی یک بیانیه یا جمله اضافی.
I would like to have tea and coffee.
A conjunction used to connect words, phrases, or clauses.
She is smart and talented.
Used to connect ideas that are similar or add more information.
I went to the store, and I bought some milk.
Used to indicate a continuation of a thought.
من چای و قهوه میخواهم.
حرف عطف برای اتصال کلمات، عبارات یا جملات.
او باهوش و بااستعداد است.
برای اتصال ایده‌های مشابه یا افزودن اطلاعات بیشتر.
من به فروشگاه رفتم و مقداری شیر خریدم.
برای نمایش ادامه یک فکر.

مترادف ها:
achievement, triumph, victory, accomplishment, effectiveness, prosperity
متضاد ها:
failure, defeat, setback, disaster, fault, tragedy, breakdown, default, mistake, blunder, catastrophe
اسم، مفرد یا بی‌شمار
موفقیت, کامیابی, پیروزی, نتیجه, توفیق, کامروایی
there is a thin line between success and failure
The accomplishment of an aim or purpose.
the good or ill success of their maritime enterprises
The good or bad outcome of an undertaking.
His success as a writer led to several best-selling novels.
The attainment of popularity or profit.
موفقیت او در امتحان مورد جشن خانواده‌اش قرار گرفت.
تحقق یک هدف یا مقصود.
موفقیت او به عنوان نویسنده منجر به چندین رمان پرفروش شد.
دستیابی به محبوبیت یا سود.
Her success in the competition was celebrated by everyone.
The achievement of something desired, planned, or attempted.
He achieved great success in his business career.
The attainment of fame, wealth, or social status.
The loan proved to be a success for the firm.
A favorable outcome.
موفقیت او در آزمون باعث شادی خانواده‌اش شد.
دست‌یابی به چیزی که مورد نظر قرار دارد.
او در کارش به موفقیت‌های زیادی دست یافت.
حاصل کردن شهرت، ثروت یا موقعیت اجتماعی.
این پروژه برای شرکت یک موفقیت بزرگ بود.
نتیجه مثبت.

مترادف ها:
currently, at this moment, right now, today, presently, at present, right away, already, at this point
متضاد ها:
later, after, previously, there, formerly, then, eventually, tomorrow
قید
اکنون, حالا, هم‌اکنون, حال حاضر, فعلاً, الان, در این لحظه, حواست را جمع کن, هان, خیلی خب, اینک, توجه کنید (در ابتدای جمله، برای جلب توجه), دیگر, حالا هم, حالا (که)
where are you living now?
At the present time or moment.
now, my first impulse was to run away
Used, especially in conversation, to draw attention to a particular statement or point in a narrative.
we can hardly send her back, now can we?
Used in or as a request, instruction, or question, typically to give a slight emphasis to one's words.
“Mom says for you to give me some of your stamps.” “Does she now?”
Used at the end of an ironic question echoing a previous statement.
they spent a lot of time together now that he had retired
As a consequence of the fact.
seventies disco dancing—very now
Fashionable or up to date.
National Organization for Women.
I can't talk right now; I'm busy.
At the present moment.
Now is the time to act.
Used to refer to a specified time or event occurring in the present.
من نمی‌توانم حالا صحبت کنم؛ مشغول هستم.
در حال حاضر.
هم اینک زمان عمل است.
برای اشاره به زمانی یا رویداد مشخصی که در حال حاضر رخ می‌دهد.
I am busy right now.
At the present moment; in the current time.
Now is the time to act.
At this time; currently.
Now, let's discuss our plans for the future.
Used to introduce a new topic or shift in conversation.
من الان مشغول هستم.
در این لحظه؛ در زمان حال.
اکنون زمان عمل است.
در این زمان؛ هم‌اکنون.
حالا بیایید درباره برنامه‌هایمان برای آینده صحبت کنیم.
برای معرفی موضوع جدید یا تغییر در مکالمه استفاده می‌شود.

مترادف ها:
no, negative, not at all, never, naught
متضاد ها:
so, yes, affirmative, certainly, also, true, or, as well
قید
maybe I'll regret it, but I hope not
Used as a short substitute for a negative clause.
[قید منفی‌ساز], نه خیر, حرف منفی, حتی, نقیض, نقض, نه, نفی
he would not say
Used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.
not a single attempt was made
Used to express the negative of other words.
the not too distant future
Used in understatements to suggest that the opposite of a following word or phrase is true.
A Boolean operator with only one variable that has the value one when the variable is zero and vice versa.
(of paper) not hot-pressed, and having a slightly textured surface.
He is not going to the party.
a word used to indicate negation or refusal.
It is not possible to finish this work today.
used to form the negative of verbs and certain adjectives.
I do not like that movie.
used to express disagreement or rejection.
او به مهمانی نمی‌رود.
کلمه‌ای برای نشان دادن نفی یا عدم.
تمامی کارها را امروز نمی‌توان تمام کرد.
برای تشکیل منفی از افعال و برخی صفات استفاده می‌شود.
من آن فیلم را دوست ندارم.
برای ابراز عدم توافق یا رد چیزی استفاده می‌شود.
I do not like apples.
Used to form the negative of verbs.
He is not coming to the party.
Used to negate a statement or phrase.
You are not allowed to enter.
Expressing denial or refusal.
من سیب نمی‌خورم.
برای منفی کردن افعال استفاده می‌شود.
او به مهمانی نمی‌آید.
برای نفی یک جمله یا عبارت استفاده می‌شود.
شما اجازه ورود ندارید.
اظهار یک عدم یا رد.